Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Genitivní a lokální valence dynamických a statických sloves v češtině nerodilých mluvčích

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F18%3A10391882" target="_blank" >RIV/00216208:11210/18:10391882 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Genitivní a lokální valence dynamických a statických sloves v češtině nerodilých mluvčích

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cílem příspěvku je analýza valence lokačních sloves obsahujících genitivní a lokální vazby. Ačkoliv genitiv i lokál patří mezi pády, které jsou sémanticky bohatě rozrůzněné (Bermel, 1993), v příspěvku necílíme na široké spektrum těchto významů, ale zaměřujeme se pouze na genitiv a lokál vyskytující se ve valenčním potenciálu sloves, a to v následujících typech vět: i. Lokace v nedirekcionální situaci a) NP V Loc non-dir Děti jsou ve škole. Dům stál u lesa. b) NP V NP non-dir Petr vyniká v matematice. ii. Lokomoce a direkcionální situace a) NP V Loc dir Děti jdou do školy. Dosáhli jsme cíle. b) NP V NP dir Mluvil do telefonu. Sáhl po koláči. c) NP V NP caus dir Maminka vedla děti do školy. Kdo to přinesl do domu. Analýza bude provedena na korpusovém materiálu jazyka nerodilých mluvčích, u nichž předpokládáme nejen odchylky od valenčního systému rodilých mluvčích, ale snažíme se o vysledování samostatného systému lokačních sloves typického právě pro češtinu nerodilých mluvčích. Při analýze vycházíme z faktu, že valence dynamických a statických sloves patří při osvojování češtiny jako cizího jazyka mezi specifické, a to zvl. s ohledem na nutnost pochopení pojetí lokace v češtině. Lokační predikáty mohou představovat jednoduché lokační situace, ve kterých je referent na určitém místě nebo v určité pozici (Pavel je ve škole. Pavel stojí u okna), může to však být i dynamická aktivita, která se odehrává na určitém místě (Pavel se prochází u řeky/ve škole, Dcera studuje na univerzitě/u prof. Vojvodíka) (Kamiš, 2003). V rozlišování genitivního a lokálního valenčního potenciálu hraje zásadní roli schopnost rozumět direkcionalitě jako takové. Při selekci lokálu, ať už je sloveso statického či dynamického charakteru, sama situace nemůže být chápána jako progresivní vzhledem k nějakému cíli, to samé platí v opačném slova smyslu pro genitiv. Zásadní sémantickou složkou lokačních predikátů je prostorová relace, na jejímž modelování se velmi často podílejí předložky, které jsou nutně přítomné pouze ve vazbách s lokálem, ve vazbách s genitivem jsou však mnohdy podpůrným prvkem jemněji modelujícím situaci, srov. např. škálu Půjdu do školy. Půjdu ze školy. Půjdu od kamaráda. Půjdu směrem od školy. Budu u kamaráda. Budu u školy. Knihovna je blízko školy. Vedle školy je knihovna. Kolem domu je zahrada.

  • Název v anglickém jazyce

    Genitive and local valences of dynamic and static verbs in non-native Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of the paper is to analyze the valency of locational verbs containing genitive and local links. Although the genitive and local aresemantically richly varied (Bermel, 1993), we do not focus on a broad spectrum of these meanings, but we focus only on the genitive and locally occurring valence potential of the verbs in the following types of sentences: i. Location in a non-directional situation a) NP V Loc non-dir Children are at school. The house stood by the forest. b) NP In NP non-dir Petr excels in mathematics. ii. Locomotion and directional situation a) NP V Loc dir Children go to school. We have achieved our goals. b) NP in NP dir He spoke on the phone. He reached for the cake. c) NP In NP caus dir Mother led the children to school. Who brought it to the house. The analysis will be carried out on corpus material of the language of non-spoken speakers, where we assume not only deviations from the valency system of native speakers, but we try to trace a separate system of locational verbs typical of Czech non-native speakers. In analyzing, we assume that the valency of dynamic and static verbs belongs to the acquisition of Czech as a foreign language, especially with regard to the need to understand the concept of localization in Czech. Locational predicates can represent simple locational situations in which the referent is in a particular place or position (Paul is at school, Paul stands by the window), but it can also be a dynamic activity that takes place in a certain place (Paul is going through River / School, Daughter studying at the University / by Prof. Vojvodík) (Kamiš, 2003). In distinguishing between genitive and local valency potential, the ability to understand directness as such is essential. When selecting a site, whether it be a verb of a static or dynamic character, the situation itself can not be understood as progressive with respect to any goal, the same is true in the opposite sense of the genitive sense. The essential semantic component of locational predicates is a spatial relation, the modeling of which is very often used by prepositions that are necessarily present only in relation to the locus, but they are often a supportive element of genitive modeling in relation to the genitive, cf. for example, I&apos;ll go to school. I&apos;m going out of school. I&apos;ll come from a friend. I&apos;m going away from school. I&apos;ll be with a friend. I&apos;ll be at the school. The library is close to the school. Next to the school there is a library. There is a garden around the house.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA16-10185S" target="_blank" >GA16-10185S: Čeština nerodilých mluvčích z pohledu teoretického a komputačního</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů