Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Jak se tlumočilo a tlumočí v Namibii: Přehled od dob koloniálních až po současnost

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F19%3A10401854" target="_blank" >RIV/00216208:11210/19:10401854 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Jak se tlumočilo a tlumočí v Namibii: Přehled od dob koloniálních až po současnost

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Publikace se zabývá dějinami tlumočení v Namibii zvláště v období německé koloniální správy (1884-1915). Jedná se o první práci, která poskytuje systematický souhrn historie tlumočení v kontextu formování německého koloniálního panství. Monografie, která vychází z namibijských a německých archiválií, nejprve podává souhrn jazykové a kulturní situace v kolonizované Namibii s ohledem na komunikační obtíže spojené s rozdílnou segmentací reality v africkém a evropském prostředí. Ačkoliv koloniální správa zamýšlela poskytnout oběma stranám dostatečné jazykové vzdělání, daný cíl se ukázal jako příliš ambiciózní, a proto bylo nutné využít služeb tlumočníků. Následuje analytický rozbor tří klíčových oblastí, v nichž se tlumočení uplatňovalo nejhojněji - práva, náboženství a diplomacie. Největší pozornost je přitom věnována představení role, statusu, pracovních podmínek a kompetencí tlumočníků. Výklad stručně sleduje též problematiku překladu a vývoj tlumočení po zániku kolonie až do současnosti.

  • Název v anglickém jazyce

    Interpreting in Namibia: Past and Present, Overview from Colonial Times to the Present Day to the Present Day

  • Popis výsledku anglicky

    This paper deals with the issue of interpreting in Namibia both during its existence as a German colony and after. In 1884 the territory of present- -day Namibia become a colony called German South West Africa. One of the problems the colonizers encountered was the linguistic and cultural differences that made communication between Germans and locals complicated and at times impossible. Although the Colonial Administration emphasised language training for both negotiating parties, it the end this turned out to be too ambitious and it proved necessary to use interpreting services, especially in the areas of law, religion and diplomacy. This paper explores the role, status, working conditions and competences of interpreters in these areas. The work also creates a broader context, including translation issues, as well as the development of interpreting services after the collapse of the colony.

Klasifikace

  • Druh

    B - Odborná kniha

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2019

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • ISBN

    978-80-7308-918-4

  • Počet stran knihy

    157

  • Název nakladatele

    Univerzita Karlova, Filozofická fakulta

  • Místo vydání

    Praha

  • Kód UT WoS knihy