OĽGA KOVAČIČOVÁ - MÁRIA KUSÁ (eds.): Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry. 20. storočie. A - K / Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry. 20. storočie. L - Ž
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F19%3A10407654" target="_blank" >RIV/00216208:11210/19:10407654 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=4O2miKr09E" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=4O2miKr09E</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
OĽGA KOVAČIČOVÁ - MÁRIA KUSÁ (eds.): Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry. 20. storočie. A - K / Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry. 20. storočie. L - Ž
Popis výsledku v původním jazyce
Recenze dvoudílného Slovníku slovenských překladatelů umělecké literatury 20. století, která zkoumá vztahy historicky propojeného slovenského a českého překladatelství daného období, popisuje na základě analýzy úvodní komplexní studie Kataríny Bednárové a hesel překladatelů vývoj a dynamiku slovenského překladatelství. Postihuje hlavní směry a úspěchy jeho těžišť a zájmů a na základě publikovaných profilů překladatelů uvažuje o profesní krystalizaci slovenského překladatele v daném období i obecněji.
Název v anglickém jazyce
OĽGA KOVAČIČOVÁ - MÁRIA KUSÁ (eds.): The Dictionary of Slovak Literary Translators of the 20th century A - K / L - Ž
Popis výsledku anglicky
The review of The Dictionary of Slovak Literary Translators of the 20th century which explores the relations of literary translations into Slovak, historically interconnected with those into Czech. On the basis of analyzing the comprehensive introductory discussion of the topic by Katarína Bednárová, and the entries of individual translators, the review attempts to explicate the development and the dynamic of translating into Slovak. It focuses on its main interests and achievements in the given era, and it considers the professional profile of a Slovak literary translator in general.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2019
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů