Bulgarian translation equivalents of Czech phrases with dative valence in the parallel corpus InterCorp
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10424451" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10424451 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=UPnt8Uc1TW" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=UPnt8Uc1TW</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.32798/pf.653" target="_blank" >10.32798/pf.653</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
bulharština
Název v původním jazyce
Bulgarskite prevodni ekvivalenti na češkite frazi s dativna valentnost v paralelnija korpus InterCorp
Popis výsledku v původním jazyce
Statijata e posvetena na češkite glagolni frazi s dativna valentnost i technite blgarski prevodni ekvivalenti. Ot jadrenata čast na paralelnija korpus InterCorp bjacha ekscerpirani češki glagoli s imenni dativni frazi, zaedno ss sotvetnite segmenti na blgarski ezik. Blgarskite imenni frazi bjacha analizirani s ogled na semantikata na upravljavaščite gi glagoli. Izsledvaneto potvrdi predpoloženieto, če češkite dativni frazi naj-često korespondirat s na-frazi v blgarskite tekstove, a bezpredložnite konstrukcii v blgarskija material sa značitelno po-malobrojni. Tjachnata distribucija zavisi ot semantičnite i sintaktičnite charakteristiki na glagolite.
Název v anglickém jazyce
Bulgarian translation equivalents of Czech phrases with dative valence in the parallel corpus InterCorp
Popis výsledku anglicky
The article is dedicated to the Czech verb phrases with dative valence and their Bulgarian translation equivalents. Czech verbs with nominal dative phrases were extracted from the nuclear part of the parallel InterCorp corpus, together with the respective segments in Bulgarian. Bulgarian noun phrases were analyzed in view of the semantics of the governing verbs. The study confirmed the assumption that Czech dative phrases most often correspond to n-phrases in Bulgarian texts, and prepositional constructions in Bulgarian material are significantly fewer. Their distribution depends on the semantic and syntactic characteristics of the verbs.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Prace filologiczne
ISSN
0138-0567
e-ISSN
—
Svazek periodika
75
Číslo periodika v rámci svazku
2020
Stát vydavatele periodika
PL - Polská republika
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
149-159
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—