Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Pseudo-Anglicisms in Czech. Between borrowing and neology

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10438439" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10438439 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Pseudo-Anglicisms in Czech. Between borrowing and neology

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Although Anglicisms have been documented in Czech for quite some time, the Czech literature has never explicitly used the term pseudo-Anglicism or secondary Anglicism (nor any other corresponding term). The chapter introduces the concept to Czech and describes a sample of what the authors consider to be Czech pseudo-Anglicisms. Pseudo-Anglicisms occur in many languages, yet some types have attracted more attention than others. The survey of approaches to pseudo-Anglicisms in European languages reveals that they are conceived differently by authors discussing even the same language. The chapter devotes attention to exploring and defining the notion, outlining loan adaptation forms and neologisation processes in Czech, before it turns to the sample. The analysis of the sample presents the actual lexicogenetic processes and their distribution.

  • Název v anglickém jazyce

    Pseudo-Anglicisms in Czech. Between borrowing and neology

  • Popis výsledku anglicky

    Although Anglicisms have been documented in Czech for quite some time, the Czech literature has never explicitly used the term pseudo-Anglicism or secondary Anglicism (nor any other corresponding term). The chapter introduces the concept to Czech and describes a sample of what the authors consider to be Czech pseudo-Anglicisms. Pseudo-Anglicisms occur in many languages, yet some types have attracted more attention than others. The survey of approaches to pseudo-Anglicisms in European languages reveals that they are conceived differently by authors discussing even the same language. The chapter devotes attention to exploring and defining the notion, outlining loan adaptation forms and neologisation processes in Czech, before it turns to the sample. The analysis of the sample presents the actual lexicogenetic processes and their distribution.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2021

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Anglicisms and Corpus Linguistics

  • ISBN

    978-3-631-79977-2

  • Počet stran výsledku

    21

  • Strana od-do

    137-157

  • Počet stran knihy

    220

  • Název nakladatele

    Peter Lang

  • Místo vydání

    Berlin

  • Kód UT WoS kapitoly