Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Non-Native Translation in Central Europe: Between Past and Future

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10452571" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10452571 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=cfMJDiW~60" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=cfMJDiW~60</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    La traduction non native en Europe centrale : entre passé et avenir

  • Popis výsledku v původním jazyce

    L&apos;article réfléchit sur le rôle que joue la traduction non native (traduction dans la langue B du traducteur) dans les pays d&apos;Europe centrale. Il examine les aspects sociologiques, économiques et historiques de cette forme particulière de traduction, en insistant sur le fait qu&apos;elle ne se limite pas aux pays parlant des langues a diffusion limitée. Les enquêtes menées sur les marchés de la traduction dans les pays centre-européens permettent de dégager un certain nombre de traits communs : une forte demande en traduction vers les grandes langues européennes, une pénurie en traducteurs natifs de ces langues et, en conséquence, une tolérance considérable envers la traduction non native. Ce tableau sociologique est complété par un diagnostic de la qualité des traductions vers l&apos;anglais et le français, basé sur un échantillon de 40 traducteurs tchèques.

  • Název v anglickém jazyce

    Non-Native Translation in Central Europe: Between Past and Future

  • Popis výsledku anglicky

    The article addresses the role of native translation (or L2 translation) in Central European countries. It examines sociological, economic and historical aspects of this particular form of translation, emphasising that it is not limited to countries where languages of limited diffusion are spoken. Surveys of translation markets in Central Europe reveal several common features : a high demand for translation into major European languages, a shortage of native translators working into these languages and, as a results, a considerable tolerance for non-native translation. This sociological picture is complemented by an analysis of translation quality, based on a sample of 40 translations from Czech into English and French.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2022

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Atelier de Traduction

  • ISSN

    1584-1804

  • e-ISSN

    2344-5610

  • Svazek periodika

    2022

  • Číslo periodika v rámci svazku

    37

  • Stát vydavatele periodika

    RO - Rumunsko

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    159-170

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus