Non-Native Translation in Central Europe: Between Past and Future
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10452571" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10452571 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=cfMJDiW~60" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=cfMJDiW~60</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
La traduction non native en Europe centrale : entre passé et avenir
Popis výsledku v původním jazyce
L'article réfléchit sur le rôle que joue la traduction non native (traduction dans la langue B du traducteur) dans les pays d'Europe centrale. Il examine les aspects sociologiques, économiques et historiques de cette forme particulière de traduction, en insistant sur le fait qu'elle ne se limite pas aux pays parlant des langues a diffusion limitée. Les enquêtes menées sur les marchés de la traduction dans les pays centre-européens permettent de dégager un certain nombre de traits communs : une forte demande en traduction vers les grandes langues européennes, une pénurie en traducteurs natifs de ces langues et, en conséquence, une tolérance considérable envers la traduction non native. Ce tableau sociologique est complété par un diagnostic de la qualité des traductions vers l'anglais et le français, basé sur un échantillon de 40 traducteurs tchèques.
Název v anglickém jazyce
Non-Native Translation in Central Europe: Between Past and Future
Popis výsledku anglicky
The article addresses the role of native translation (or L2 translation) in Central European countries. It examines sociological, economic and historical aspects of this particular form of translation, emphasising that it is not limited to countries where languages of limited diffusion are spoken. Surveys of translation markets in Central Europe reveal several common features : a high demand for translation into major European languages, a shortage of native translators working into these languages and, as a results, a considerable tolerance for non-native translation. This sociological picture is complemented by an analysis of translation quality, based on a sample of 40 translations from Czech into English and French.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2022
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Atelier de Traduction
ISSN
1584-1804
e-ISSN
2344-5610
Svazek periodika
2022
Číslo periodika v rámci svazku
37
Stát vydavatele periodika
RO - Rumunsko
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
159-170
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—