Phraseological units in the lyrics of Bulat Okudzhava’s songs
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F24%3A10490195" target="_blank" >RIV/00216208:11210/24:10490195 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=IExmWz.ezY" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=IExmWz.ezY</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.1556/060.2024.00139" target="_blank" >10.1556/060.2024.00139</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ruština
Název v původním jazyce
Frazeologizmy v tekstach pesen Bulata Okudžavy
Popis výsledku v původním jazyce
Bulat Okudžava - russkij poet i bard, pesennoe tvorčestvo kotorogo v 60-80-ch godach ChCh veka polzovalos neobyknovennoj populjarnostju. Liriko-romantičeskaja napravlennost ego proizvedenij projavljalas i v ispolzuemoj im leksike i frazeologii. Ne podležit somneniju, čto leksičeskij stroj literaturnogo proizvedenija dolžen issledovatsja v nerazryvnoj svjazi s ego idiomatikoj - sovokupnostju frazeologičeskich i paremiologičeskich edinic. V state rassmatrivajutsja i osobaja ekspressivnaja rol frazeologizmov, i strukturno-semantičeskie preobrazovanija v ich sostave, i semantičeskoe obygryvanie ustojčivych slovosočetanij (v tom čisle stolknovenie frazeologičeski svjazannogo i svobodnogo značenij) i t.d. My proanalizirovali frazeologizmy, upotreblennye poetom v tekstach pesen, s točki zrenija ich proischoždenija i funkcionalnogo naznačenija. V obščej složnosti nami bylo obnaruženo okolo 200 primerov. Vyjavleno, čto ispolzuemaja poetom frazeologija raspadaetsja na neskolko grupp.Pervaja i samaja bolšaja gruppa - eto obščeupotrebitelnye (((obščejazykovye}}) ustojčivye slovosočetanija: černyj chod, černyj den, pustye obeščanja, dalnjaja doroga, golubaja krov, golubye dali, poslednjaja čerta. Eti frazeologizmy, estestvenno, nikakoj osoboj konnotaciej ne obladajut, metaforičeskaja ich priroda sterlas, i čitatel ili slušatel vosprinimaet ich v obščem rjadu nejtralnych jazykovych sredstv, charakternych dlja razgovornoj reči. Charakterno dlja pesennych tekstov B. Okudžavy i stolknovenie v odnom kontekste prjamogo (svobodnogo) i perenosnogo (frazeologičeski svjazannogo) značenij. Takim obrazom, možno utverždat, čto poet tvorčeski podchodit k frazeologičeskomu bogatstvu russkogo jazyka, privodja značenija ustojčivych vyraženij v sootvetstvie s idejno-obraznym stroem svoich proizvedenij.Vtoraja gruppa ispolzuemych B. Okudžavoj frazeologizmov - eto slovosočetanija, navejannye archaičnymi tekstami - biblejskimi, mifologičeskimi, folklornymi i dr.: strašnyj sud, car nebesnyj, čertogi zlatye, rajskie kušči. Ponjatno, čto pesni Okudžavy byli rassčitany na ego sovremennikov (i osobenno na molodoe pokolenie), kotorym sakralnye i istoričeskie teksty byli plocho znakomy. Odnako, ispolzuja mifologičeskie vyraženija, poet demonstriruet svoju vernost tradicijam russkoj vysokoj poezii, pozvoljaet sebe opredelennuju smelost v ispolzovanii ustojčivych vyraženij biblejskogo i folklornogo proischoždenija. Tak, važnejšij dlja slavjanskoj mifologii personificirovannyj obraz Zemli - Mat syra zemlja - v stichotvorenijach B. Okudžavy vystupaet to kak syraja zemlja, to kak zemlja syraja, s varirovaniem porjadka slov i, po suti, s desakralizaciej ischodnogo ponjatija.Tretja gruppa frazeologizmov - eto ustojčivye slovosočetanija, otražajuščie specifiku sovetskoj epochi: kovat pobedu, železnoe mužestvo, moralno nestojkij, fanernaja zvezda, proščalnych rečej toržestvo, granica na zamke i t.p. Frazeologičeskie ((sovetizmy}} neizbežny v tvorčestve poeta (i barda), ispytavšego na sebe vse tjagoty socialističeskogo stroja.Mnogie vyraženija iz pesen Bulata Okudžavy sami ((frazeologizovalis}}, stali ustojčivymi slovosočetanijami ili precedentnymi tekstami: moskovskij muravej; poslednij trollejbus; komissary v pylnych šlemach; nadeždy malenkij orkestrik; devočka plačet, šarik uletel; vozmemsja za ruki, druzja. Eto - vklad poeta v obščerusskuju frazeologiju i paremiologiju, i, sootvetstvenno, v russkoe jazykovoe soznanie.
Název v anglickém jazyce
Phraseological units in the lyrics of Bulat Okudzhava’s songs
Popis výsledku anglicky
Bulat Okudzhava is a Russian poet and bard, whose songwriting enjoyed extraordinary popularity in the 60s-80s of the twentieth century. The lyrical-romantic orientation of his works was also manifested in the vocabulary and phraseology he used. There is no doubt that the lexical structure of a literary work should be studied inextricably with its idiomatics - a set of phraseological and paremiological units. The article examines the special expressive role of phraseological units, structural and semantic transformations in their composition, and the semantic modification of set phrases (including the collision of phraseologically related and free meanings), etc. We analyzed the phraseological units used by the poet in the lyrics from the point of view of their origin and functional purpose. In total, we found about 200 examples. It has been revealed that the phraseology used by the poet includes several layers.The first and largest group is commonly used ("general language") stable phrases: černyj chod, černyj den, pustye obeščanja, dalnjaja doroga, golubaja krov, golubye dali, poslednjaja čerta. These phraseological units, naturally, do not have any special connotation; their metaphorical nature has been erased, and the reader or listener perceives them in the general range of neutral linguistic means characteristic of colloquial speech. Characteristic of B. Okudzhava's song texts is the clash in one context of direct (free) and figurative (phraseologically connected) meanings. Thus, it can be argued that the poet creatively approaches the phraseological richness of the Russian language, bringing the meanings of set expressions in accordance with the ideological and figurative structure of his works.The second group of phraseological units used by B. Okudzhava are phrases inspired by archaic texts - biblical, mythological, folklore, etc.: strašnyj sud, car nebesnyj, čertogi zlatye, rajskie kušči. It is clear that Okudzhava's songs were intended for his contemporary generation (and especially the younger generation), who were unfamiliar with sacred and historical texts. However, using mythological expressions, the poet demonstrates his loyalty to the traditions of Russian high poetry, allowing himself a certain courage in using stable expressions of biblical and folklore origin. Thus, the most important personified image of the Earth for Slavic mythology - Mat syra zemlja - in the poems of B. Okudzhava appears either as syraja zemlja, or as zemlja syraja, with varying word order and, in fact, with a desacralization of the original concept.The third group of phraseological units are stable phrases that reflect the specifics of the Soviet era: kovat pobedu, železnoe mužestvo, moralno nestojkij, fanernaja zvezda, proščalnych rečej toržestvo, granica na zamke, etc. Phraseological "sovietisms" are inevitable in the work of a poet (and bard) who has experienced all the hardships of the socialist system.Many expressions from Bulat Okudzhava's songs themselves were "phraseologized" and became stable phrases or precedent texts: moskovskij muravej; poslednij trollejbus; komissary v pylnych šlemach; nadeždy malenkij orkestrik; devočka plačet, šarik uletel; vozmemsja za ruki, druzja. This is the poet's contribution to all-Russian phraseology and paremiology, and, accordingly, to Russian linguistic consciousness.
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2024
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae
ISSN
0039-3363
e-ISSN
1588-290X
Svazek periodika
neuveden
Číslo periodika v rámci svazku
07.11.2024
Stát vydavatele periodika
HU - Maďarsko
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
"nestránkovano"
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85209745208