Jak přistupovat k transpozici směrnic - kopírovat nebo reformulovat?
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11220%2F15%3A10317024" target="_blank" >RIV/00216208:11220/15:10317024 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Jak přistupovat k transpozici směrnic - kopírovat nebo reformulovat?
Popis výsledku v původním jazyce
V příspěvku je analyzováno kdy je vhodnější doslovná transpozice a kdy transpozice reformulačně konkretizační. Je zdůrazněno, že ani k doslovné, ani k reformulační transpozici nelze přistupovat mechanicky, bez náležité analýzy jak obsahu směrnice, tak obsahu i terminologie souvisejících vnitrostátních předpisů.
Název v anglickém jazyce
How to transpose EU directives - copying or elaboration?
Popis výsledku anglicky
The contribution reacts to the cases in the Czech transposition practice when EU directives are, unfortunately, mechanically copied or mechanically reformulated. It is stressed in the contribution that such mechanical approach to transposition should beavoided. Any copying or reformulation should be based on thorough analysis of the content of the directive as well as the content and terminology of relevant national laws.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AG - Právní vědy
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Ako právo reaguje na novoty
ISBN
978-80-224-1469-2
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
293-298
Název nakladatele
Veda vydavatelství SAV
Místo vydání
Bratislava
Místo konání akce
Bratislava
Datum konání akce
11. 3. 2015
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—