Fialová barva v Pusté zemi T. S. Eliota
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11240%2F22%3A10456949" target="_blank" >RIV/00216208:11240/22:10456949 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Fialová barva v Pusté zemi T. S. Eliota
Popis výsledku v původním jazyce
Ve studii se zaměřuji na funkci fialové barvy v Eliotově básni Pustá země. Tu se snažím představit jakožto ukazatel ke zvláštnímu čtení některých pasáží díla a k jejich propojení. Nejprve je fialová barevnost zvýrazněna v případech výběru rostlin a přírodnin. Následně se zaměřuji na tři slovní spojení, ve kterých je fialová barevnost explicitní (fialová hodina, fialový vzduch, fialové světlo). Třetí významový okruh se kterým pracuji, určují verše s Féničany, kteří jsou neodmyslitelně spojeni s výrobou purpurových látek. Interpretující pasáže této studie jsou doplňovány primárně těmi texty, které se objevují v Eliotových poznámkách na konci básně (zejména Augustinovo Vyznání, Starý zákon a Nový zákon, vybrané verše Sapfó, Ovidiovy Proměny). Sekundární literatura dosud přítomnost fialové barvy zohledňovala zejména se zmínkou, že jde o barvu soumraku. Tvrdím, že je to jistě pravda, ale je potřeba promyslet jakou má povahu tento soumrak - v tomto případě se jedná i o specifický soumrak posvátnosti a o soumrak vnímavosti k nadsmyslovému. Text vychází ke stoletému výročí vydání básně.
Název v anglickém jazyce
The Colour Violet in T.S. Eliot’s The Waste Land
Popis výsledku anglicky
In this paper I focus on the function of the colour violet in Eliot's poem The Waste Land. In the poem, I attempt to introduce it as an indicator to a special way of reading of its certain parts and to their mutual connection. Firstly, the colour violet is emphasized in the cases of plants and other natural phenomena. Subsequently, I am focusing on three verbal phrases in which there is an explicit expression of the colour violet (violet hour, violet air, violet light). Third semantic circle I work with is determined by the poem's verses with the Phoenicians, who are inherently associated with the production of purple fabrics. The interpretative parts of this study are primarily supplemented by those texts that appeared in Eliot's endnotes to the poem (notably Augustin's Confessions, The Old Testament, The New Testament, selected Sapphó's verses, Ovid's Metamorphoses). The related secondary literature has so far reflected the presence of the colour violet primarily with a remark, that it is the colour of twilight. I claim that it is certainly right, but there is a need to think about the nature of this twilight - in this case it is also the twilight of sanctity and the twilight of receptivity to the supersensible. The text is being published on the centenary of the poem's publication.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60301 - Philosophy, History and Philosophy of science and technology
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2022
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Ročenka pro filosofii a fenomenologický výzkum
ISBN
978-80-7476-270-3
Počet stran výsledku
23
Strana od-do
97-119
Počet stran knihy
250
Název nakladatele
Togga
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS kapitoly
—