Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Evaluation of Machine Translation Metrics for Czech as the Target Language

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F09%3A00206583" target="_blank" >RIV/00216208:11320/09:00206583 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Evaluation of Machine Translation Metrics for Czech as the Target Language

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In the present work we study semi-automatic evaluation techniques of machine translation (MT) systems. These techniques are based on a comparison of the MT system's output to human translations of the same text. Various metrics were proposed in the recent years, ranging from metrics using only a unigram comparison to metrics that try to take advantage of additional syntactic or semantic information. The main goal of this article is to compare these metrics with respect to their correlation with human judgments for Czech as the target language and to propose the best ones that can be used for an evaluation of MT systems translating into Czech language.

  • Název v anglickém jazyce

    Evaluation of Machine Translation Metrics for Czech as the Target Language

  • Popis výsledku anglicky

    In the present work we study semi-automatic evaluation techniques of machine translation (MT) systems. These techniques are based on a comparison of the MT system's output to human translations of the same text. Various metrics were proposed in the recent years, ranging from metrics using only a unigram comparison to metrics that try to take advantage of additional syntactic or semantic information. The main goal of this article is to compare these metrics with respect to their correlation with human judgments for Czech as the target language and to propose the best ones that can be used for an evaluation of MT systems translating into Czech language.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/ME%20838" target="_blank" >ME 838: reprezentace významu a automatické porozuměmí přirozenému jazyku</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2009

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Prague Bulletin of Mathematical Linguistics

  • ISSN

    0032-6585

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    Neuveden

  • Číslo periodika v rámci svazku

    92

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus