Transliteration of Urdu to Latin Script
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F10%3A10079369" target="_blank" >RIV/00216208:11320/10:10079369 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Transliteration of Urdu to Latin Script
Popis výsledku v původním jazyce
Approach and software for Romanization (i.e. transliteration into a Latin-based alphabet) of Urdu text. My goal is to reflect the original pronunciation as well as possible, while not violating the requirement that the original spelling be restorable. Tohelp the reader with the pronunciation, I want to insert missing short vowels and disambiguate a few other cases. I provide a Perl script that implements the deterministic part of the transliteration and marks positions where human decision is needed. Urdu uses a few characters that are not used in the original Arabic script. Moreover, some of the original Arabic letters might prefer a different Latin representation if the mapping were motivated by Arabic, instead of Urdu pronunciation. On the target side, no particular language was on my mind when modeling the pronunciation. See below for details.
Název v anglickém jazyce
Transliteration of Urdu to Latin Script
Popis výsledku anglicky
Approach and software for Romanization (i.e. transliteration into a Latin-based alphabet) of Urdu text. My goal is to reflect the original pronunciation as well as possible, while not violating the requirement that the original spelling be restorable. Tohelp the reader with the pronunciation, I want to insert missing short vowels and disambiguate a few other cases. I provide a Perl script that implements the deterministic part of the transliteration and marks positions where human decision is needed. Urdu uses a few characters that are not used in the original Arabic script. Moreover, some of the original Arabic letters might prefer a different Latin representation if the mapping were motivated by Arabic, instead of Urdu pronunciation. On the target side, no particular language was on my mind when modeling the pronunciation. See below for details.
Klasifikace
Druh
R - Software
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Interní identifikační kód produktu
translit_urdund.pl
Technické parametry
https://wiki.ufal.ms.mff.cuni.cz/user:zeman:transliteration-of-urdu-to-latin-script
Ekonomické parametry
Částečné nahrazení znalce urdštiny v hodnotě až 500 Kč/hod.
IČO vlastníka výsledku
00216208
Název vlastníka
Univerzita Karlova v Praze