Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

English to Urdu Statistical Machine Translation: Establishing a Baseline

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F14%3A10289379" target="_blank" >RIV/00216208:11320/14:10289379 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    English to Urdu Statistical Machine Translation: Establishing a Baseline

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The aim of this paper is to categorize and present the existence of resources for English- to-Urdu machine translation (MT) and to establish an empirical baseline for this task. By doing so, we hope to set up a common ground for MT research with Urdu toallow for a congruent progress in this field. We build baseline phrase-based MT (PBMT) and hierarchical MT systems and report the results on 3 official independent test sets. On all test sets, hierarchial MT significantly outperformed PBMT. The highest single-reference BLEU score is achieved by the hierarchical system and reaches 21.58% but this figure depends on the randomly selected test set. Our manual evaluation of 175 sentences suggests that in 45% of sentences, the hierarchical MT is ranked betterthan the PBMT output compared to 21% of sentences where PBMT wins, the rest being equal.

  • Název v anglickém jazyce

    English to Urdu Statistical Machine Translation: Establishing a Baseline

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of this paper is to categorize and present the existence of resources for English- to-Urdu machine translation (MT) and to establish an empirical baseline for this task. By doing so, we hope to set up a common ground for MT research with Urdu toallow for a congruent progress in this field. We build baseline phrase-based MT (PBMT) and hierarchical MT systems and report the results on 3 official independent test sets. On all test sets, hierarchial MT significantly outperformed PBMT. The highest single-reference BLEU score is achieved by the hierarchical system and reaches 21.58% but this figure depends on the randomly selected test set. Our manual evaluation of 175 sentences suggests that in 45% of sentences, the hierarchical MT is ranked betterthan the PBMT output compared to 21% of sentences where PBMT wins, the rest being equal.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    IN - Informatika

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    R - Projekt Ramcoveho programu EK

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Proceedings of COLING 2014, the 25th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers

  • ISBN

    978-1-941643-26-6

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    6

  • Strana od-do

    37-42

  • Název nakladatele

    Dublin City University and Association for Computational Linguistics

  • Místo vydání

    Dublin, Ireland

  • Místo konání akce

    Dublin, Ireland

  • Datum konání akce

    23. 8. 2014

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku