Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Findings of the 2015 Workshop on Statistical Machine Translation

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F15%3A10318125" target="_blank" >RIV/00216208:11320/15:10318125 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://www.statmt.org/wmt15/pdf/WMT01.pdf" target="_blank" >http://www.statmt.org/wmt15/pdf/WMT01.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Findings of the 2015 Workshop on Statistical Machine Translation

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This paper presents the results of the WMT15 shared tasks, which included a standard news translation task, a metrics task, a tuning task, a task for run-time estimation of machine translation quality, and an automatic post-editing task. This year, 68 machine translation systems from 24 institutions were submitted to the ten translation directions in the standard translation task. An additional 7 anonymized systems were included, and were then evaluated both automatically and manually. The quality estimation task had three subtasks, with a total of 10 teams, submitting 34 entries. The pilot automatic postediting task had a total of 4 teams, submitting 7 entries.

  • Název v anglickém jazyce

    Findings of the 2015 Workshop on Statistical Machine Translation

  • Popis výsledku anglicky

    This paper presents the results of the WMT15 shared tasks, which included a standard news translation task, a metrics task, a tuning task, a task for run-time estimation of machine translation quality, and an automatic post-editing task. This year, 68 machine translation systems from 24 institutions were submitted to the ten translation directions in the standard translation task. An additional 7 anonymized systems were included, and were then evaluated both automatically and manually. The quality estimation task had three subtasks, with a total of 10 teams, submitting 34 entries. The pilot automatic postediting task had a total of 4 teams, submitting 7 entries.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    IN - Informatika

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Proceedings of the 10th Workshop on Machine Translation

  • ISBN

    978-1-941643-32-7

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    46

  • Strana od-do

    1-46

  • Název nakladatele

    Association for Computational Linguistics

  • Místo vydání

    Stroudsburg, PA, USA

  • Místo konání akce

    Lisbon, Portugal

  • Datum konání akce

    17. 9. 2015

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku