MonoTrans: Statistical Machine Translation from Monolingual Data
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F17%3A10372173" target="_blank" >RIV/00216208:11320/17:10372173 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://ceur-ws.org/Vol-1885/201.pdf" target="_blank" >http://ceur-ws.org/Vol-1885/201.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
MonoTrans: Statistical Machine Translation from Monolingual Data
Popis výsledku v původním jazyce
We present MonoTrans, a statistical machine translation system which only uses monolingual source language and target language data, without using any parallel corpora or language-specific rules. It translates each source word by the most similar target word, according to a combination of a string similarity measure and a word frequency similarity measure. It is designed for translation between very close languages, such as Czech and Slovak or Danish and Norwegian. It provides a low-quality translation in resource-poor scenarios where parallel data, required for training a high-quality translation system, may be scarce or unavailable. This is useful e.g. for cross-lingual NLP, where a trained model may be transferred from a resource-rich source language to a resource-poor target language via machine translation. We evaluate MonoTrans both intrinsically, using BLEU, and extrinsically, applying it to cross-lingual tagger and parser transfer. Although it achieves low scores, it does surpass the baselines
Název v anglickém jazyce
MonoTrans: Statistical Machine Translation from Monolingual Data
Popis výsledku anglicky
We present MonoTrans, a statistical machine translation system which only uses monolingual source language and target language data, without using any parallel corpora or language-specific rules. It translates each source word by the most similar target word, according to a combination of a string similarity measure and a word frequency similarity measure. It is designed for translation between very close languages, such as Czech and Slovak or Danish and Norwegian. It provides a low-quality translation in resource-poor scenarios where parallel data, required for training a high-quality translation system, may be scarce or unavailable. This is useful e.g. for cross-lingual NLP, where a trained model may be transferred from a resource-rich source language to a resource-poor target language via machine translation. We evaluate MonoTrans both intrinsically, using BLEU, and extrinsically, applying it to cross-lingual tagger and parser transfer. Although it achieves low scores, it does surpass the baselines
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)
Návaznosti výsledku
Projekt
Výsledek vznikl pri realizaci vícero projektů. Více informací v záložce Projekty.
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Proceedings of the 17th conference ITAT 2017: Slovenskočeský NLP workshop (SloNLP 2017)
ISBN
978-1-974274-74-1
ISSN
1613-0073
e-ISSN
neuvedeno
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
201-208
Název nakladatele
CreateSpace Independent Publishing Platform
Místo vydání
Praha, Czechia
Místo konání akce
Martinské hole, Malá Fatra, Slovakia
Datum konání akce
23. 9. 2017
Typ akce podle státní příslušnosti
CST - Celostátní akce
Kód UT WoS článku
—