A creative translation of the Old English poem The Battle of Brunanburh
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F22%3AN7JC5AQZ" target="_blank" >RIV/00216208:11320/22:N7JC5AQZ - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.researchgate.net/publication/360189405_International_Journal_of_Arts_Humanities_and_Social_Studies_Open_Access_Original_Paper_A_creative_translation_of_the_Old_English_poem_The_Battle_of_Brunanburh" target="_blank" >https://www.researchgate.net/publication/360189405_International_Journal_of_Arts_Humanities_and_Social_Studies_Open_Access_Original_Paper_A_creative_translation_of_the_Old_English_poem_The_Battle_of_Brunanburh</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
A creative translation of the Old English poem The Battle of Brunanburh
Popis výsledku v původním jazyce
The Battle of Brunanburh, also spelled Brunnanburh, is an Old English poem of 73 lines included in the Anglo-Saxon Chronicle under the year 937. It relates the victory of the Saxon king Athelstan over the allied Norse, Scots, and Briton invaders under the leadership of Olaf Guthfrithson, king of Dublin and claimant to the throne of York. The poem is considered as a panegyric composed for Athelstan to celebrate his victory. It describes the dead kings and earls on the battlefield and pictures the Norsemen fleeing back to Dublin in their ships while their dead sons are being devoured by ravens and wolves. The poem asserts that this was the greatest battle ever fought in England and also that of a great slaughter. The present paper is a creative translation into Modern English of the Old English text.
Název v anglickém jazyce
A creative translation of the Old English poem The Battle of Brunanburh
Popis výsledku anglicky
The Battle of Brunanburh, also spelled Brunnanburh, is an Old English poem of 73 lines included in the Anglo-Saxon Chronicle under the year 937. It relates the victory of the Saxon king Athelstan over the allied Norse, Scots, and Briton invaders under the leadership of Olaf Guthfrithson, king of Dublin and claimant to the throne of York. The poem is considered as a panegyric composed for Athelstan to celebrate his victory. It describes the dead kings and earls on the battlefield and pictures the Norsemen fleeing back to Dublin in their ships while their dead sons are being devoured by ravens and wolves. The poem asserts that this was the greatest battle ever fought in England and also that of a great slaughter. The present paper is a creative translation into Modern English of the Old English text.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2022
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
International Journal of Arts, Humanities and Social Studies
ISSN
2582-3647
e-ISSN
1989-7553
Svazek periodika
Volume 4
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
US - Spojené státy americké
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
126-131
Kód UT WoS článku
000782644600003
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85128162659