Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

A note on Old English forpǣran and Middle English forpēren

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F23%3ACE57APXX" target="_blank" >RIV/00216208:11320/23:CE57APXX - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://academic.oup.com/nq/advance-article/doi/10.1093/notesj/gjad084/7291980?login=false" target="_blank" >https://academic.oup.com/nq/advance-article/doi/10.1093/notesj/gjad084/7291980?login=false</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1093/notesj/gjad084" target="_blank" >10.1093/notesj/gjad084</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    A note on Old English forpǣran and Middle English forpēren

  • Popis výsledku v původním jazyce

    "The Old English verb forpǣran ‘to destroy, ruin’ occurs fourteen times in the Dictionary of Old English Corpus, and is primarily attested in the writings of Ælfric of Eynsham (c. 955–c. 1010).1 A search in this corpus shows that eleven of the fourteen occurrences are indeed found in the works of Ælfric, with the remaining three occurrences appearing in an Ælfrician quotation in an anonymous homily (HomS 28),2 another anonymous homily for Rogationtide (HomS 41 [Baz-Cr]), and the Old English translation of Gregory’s Pastoral Care (CP).3nnAlthough the DOE entry does not include a reference to a related lemma in the Middle English Dictionary, the latter dictionary does feature a Middle English verb which is similar to the Old English lemma both in form and meaning: forpēren ‘to impair greatly, to destroy’.4 It would appear from its entry in the MED that this verb is even rarer than Old English forpǣran, since it has only one quotation from the South English Legendary, in a manuscript from c. 1300: ‘Louerd, muche is þi miʒhte. For, þat þou isaued habbe wolt, noþing ne schal furpere’.5 Another instance of this verb in the South English Legendary was identified by Autumn Joy Stanley Simmons ‘in the Legend of St. Margaret, eds. D’Evelyn and Mill EETS S.English Legendary, vol.235.-I.295/100–01: “Understond of þi nobleie hou gent þou ert and swete/And reu on þi faire bodi þat þou ne forpere noȝt”’.6 This quotation should be added to the MED entry for forpēren, since the spelling of the prefix with <o>, i.e., <forpere>, offers an alternative to <furpere>, the spelling of the verb in the quotation which is currently found in the MED.7"

  • Název v anglickém jazyce

    A note on Old English forpǣran and Middle English forpēren

  • Popis výsledku anglicky

    "The Old English verb forpǣran ‘to destroy, ruin’ occurs fourteen times in the Dictionary of Old English Corpus, and is primarily attested in the writings of Ælfric of Eynsham (c. 955–c. 1010).1 A search in this corpus shows that eleven of the fourteen occurrences are indeed found in the works of Ælfric, with the remaining three occurrences appearing in an Ælfrician quotation in an anonymous homily (HomS 28),2 another anonymous homily for Rogationtide (HomS 41 [Baz-Cr]), and the Old English translation of Gregory’s Pastoral Care (CP).3nnAlthough the DOE entry does not include a reference to a related lemma in the Middle English Dictionary, the latter dictionary does feature a Middle English verb which is similar to the Old English lemma both in form and meaning: forpēren ‘to impair greatly, to destroy’.4 It would appear from its entry in the MED that this verb is even rarer than Old English forpǣran, since it has only one quotation from the South English Legendary, in a manuscript from c. 1300: ‘Louerd, muche is þi miʒhte. For, þat þou isaued habbe wolt, noþing ne schal furpere’.5 Another instance of this verb in the South English Legendary was identified by Autumn Joy Stanley Simmons ‘in the Legend of St. Margaret, eds. D’Evelyn and Mill EETS S.English Legendary, vol.235.-I.295/100–01: “Understond of þi nobleie hou gent þou ert and swete/And reu on þi faire bodi þat þou ne forpere noȝt”’.6 This quotation should be added to the MED entry for forpēren, since the spelling of the prefix with <o>, i.e., <forpere>, offers an alternative to <furpere>, the spelling of the verb in the quotation which is currently found in the MED.7"

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    "Notes and Queries"

  • ISSN

    0029-3970

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    ""

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2023

  • Stát vydavatele periodika

    US - Spojené státy americké

  • Počet stran výsledku

    3

  • Strana od-do

    1-3

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus