To Diverge or Not to Diverge: A Morphosyntactic Perspective on Machine Translation vs Human Translation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3A9B8NHPWE" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:9B8NHPWE - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85192858275&doi=10.1162%2ftacl_a_00645&partnerID=40&md5=7e6226f922bd41caf5031920bc0d908a" target="_blank" >https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85192858275&doi=10.1162%2ftacl_a_00645&partnerID=40&md5=7e6226f922bd41caf5031920bc0d908a</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.1162/tacl_a_00645" target="_blank" >10.1162/tacl_a_00645</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
To Diverge or Not to Diverge: A Morphosyntactic Perspective on Machine Translation vs Human Translation
Popis výsledku v původním jazyce
We conduct a large-scale fine-grained comparative analysis of machine translations (MTs) against human translations (HTs) through the lens of morphosyntactic divergence. Across three language pairs and two types of divergence defined as the structural difference between the source and the target, MT is consistently more conservative than HT, with less morphosyntactic diversity, more convergent patterns, and more one-to-one alignments. Through analysis on different decoding algorithms, we attribute this discrepancy to the use of beam search that biases MT towards more convergent patterns. This bias is most amplified when the convergent pattern appears around 50% of the time in training data. Lastly, we show that for a majority of morphosyntactic divergences, their presence in HT is correlated with decreased MT performance, presenting a greater challenge for MT systems. © 2024 Association for Computational Linguistics.
Název v anglickém jazyce
To Diverge or Not to Diverge: A Morphosyntactic Perspective on Machine Translation vs Human Translation
Popis výsledku anglicky
We conduct a large-scale fine-grained comparative analysis of machine translations (MTs) against human translations (HTs) through the lens of morphosyntactic divergence. Across three language pairs and two types of divergence defined as the structural difference between the source and the target, MT is consistently more conservative than HT, with less morphosyntactic diversity, more convergent patterns, and more one-to-one alignments. Through analysis on different decoding algorithms, we attribute this discrepancy to the use of beam search that biases MT towards more convergent patterns. This bias is most amplified when the convergent pattern appears around 50% of the time in training data. Lastly, we show that for a majority of morphosyntactic divergences, their presence in HT is correlated with decreased MT performance, presenting a greater challenge for MT systems. © 2024 Association for Computational Linguistics.
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2024
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Transactions of the Association for Computational Linguistics
ISSN
2307-387X
e-ISSN
—
Svazek periodika
12
Číslo periodika v rámci svazku
2024
Stát vydavatele periodika
US - Spojené státy americké
Počet stran výsledku
17
Strana od-do
355-371
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85192858275