Translating the cultural Other during Covid: A comparative study of Italian and UK online news
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3ABTGKI3JR" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:BTGKI3JR - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85187510021&partnerID=40&md5=0d25e90f74e16826e1b01d57a93562ad" target="_blank" >https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85187510021&partnerID=40&md5=0d25e90f74e16826e1b01d57a93562ad</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Translating the cultural Other during Covid: A comparative study of Italian and UK online news
Popis výsledku v původním jazyce
This article presents the results of a multimodal critical discourse analysis comparing UK and Italian online news texts published at the beginning of the COVID-19 pandemic. Our theoretical framework and methodology draw upon framing theory, journalistic translation research, multimodal discourse analysis and discursive news values analysis (DNVA). Our analysis demonstrates how coverage of the pandemic in leading UK and Italian newsbrands perpetuated Italian and British national and cultural stereotypes through lexis, choice of images and transquotation. By exploring the nexus between multimodal discourse and cultural translation in the framing of international news, our study contributes to closing the gap in multimodal news translation research. © inTRAlinea & Denise Filmer & Ashley Riggs (2023).
Název v anglickém jazyce
Translating the cultural Other during Covid: A comparative study of Italian and UK online news
Popis výsledku anglicky
This article presents the results of a multimodal critical discourse analysis comparing UK and Italian online news texts published at the beginning of the COVID-19 pandemic. Our theoretical framework and methodology draw upon framing theory, journalistic translation research, multimodal discourse analysis and discursive news values analysis (DNVA). Our analysis demonstrates how coverage of the pandemic in leading UK and Italian newsbrands perpetuated Italian and British national and cultural stereotypes through lexis, choice of images and transquotation. By exploring the nexus between multimodal discourse and cultural translation in the framing of international news, our study contributes to closing the gap in multimodal news translation research. © inTRAlinea & Denise Filmer & Ashley Riggs (2023).
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2023
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
inTRAlinea
ISSN
1827000X
e-ISSN
—
Svazek periodika
25
Číslo periodika v rámci svazku
2023
Stát vydavatele periodika
US - Spojené státy americké
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
1-12
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85187510021