Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Commercially Minor Languages and Localization

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3AEJSA4MMC" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:EJSA4MMC - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://aclanthology.org/2024.clib-1.31" target="_blank" >https://aclanthology.org/2024.clib-1.31</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Commercially Minor Languages and Localization

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This paper offers a perspective of languages with a less significant volume of digital usership as minor in the context of globalization and localization. With this premise, the risks this status poses to the quality of localized texts, the substantiality of genre conventions, the public image of professional translators, and the users' linguistic competence in these languages is explored. Furthermore, the common lack of established or clear conventions in the localization of digital products into commercially minor languages (and in the digital product genres) is highlighted as one of the factors amplifying these risks. These perspectives are contextualized with the Bulgarian language with examples of errors encountered in Bulgarian digital content localized from English and more specifically – errors and problems related to gender neutrality and register.

  • Název v anglickém jazyce

    Commercially Minor Languages and Localization

  • Popis výsledku anglicky

    This paper offers a perspective of languages with a less significant volume of digital usership as minor in the context of globalization and localization. With this premise, the risks this status poses to the quality of localized texts, the substantiality of genre conventions, the public image of professional translators, and the users' linguistic competence in these languages is explored. Furthermore, the common lack of established or clear conventions in the localization of digital products into commercially minor languages (and in the digital product genres) is highlighted as one of the factors amplifying these risks. These perspectives are contextualized with the Bulgarian language with examples of errors encountered in Bulgarian digital content localized from English and more specifically – errors and problems related to gender neutrality and register.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Proceedings of the Sixth International Conference on Computational Linguistics in Bulgaria (CLIB 2024)

  • ISBN

  • ISSN

    2367-5578

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

    277-285

  • Název nakladatele

    Department of Computational Linguistics, Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences

  • Místo vydání

  • Místo konání akce

    Sofia, Bulgaria

  • Datum konání akce

    1. 1. 2025

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku