Some Notes on Linguistic Aspects of German-Czech Language Contact in Vienna
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11410%2F11%3A10109936" target="_blank" >RIV/00216208:11410/11:10109936 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Tschechische Einflüsse im Wienerischen auf phonologischer, phraseologischer sowie lexikalischer Ebene. Einige Bemerkungen zu den österreichisch-tschechischen Sprachbeziehungen
Popis výsledku v původním jazyce
Im vorliegenden Aufsatz werden einige Aspekte des tschechisch-deutschen Bilinguismus untersucht. Es ist davon auszugehen, dass trotz der starken Durchschichtung der beiden Völker es in Böhmen und Mähren nie zu einer weitgehenden Sprachmischung gekommen ist, die die Substanz der einen oder der anderen Sprache angetastet hätte. Während im Bereich der Lautungen des Tschechischen und des Deutschen Autonomie anzunehmen ist, ergibt die Verteilung der Lehnwörter ein anderes Bild. Im Bereich der Lehnwörter berührten sich beide Sprachen in einigen Epochen sehr intensiv. Untersucht man die deutsch-tschechischen Sprachkontakterscheinungen, hat man sowohl die kontaktlinguistischen Zusammenhänge als auch den sprachpolitischen und soziolinguistischen sowie kulturhistorischen Kontext im fokussierten Zeitraum zu betrachten. Daher werden in diesem Beitrag nicht zuletzt auch diese Aspekte besprochen.
Název v anglickém jazyce
Some Notes on Linguistic Aspects of German-Czech Language Contact in Vienna
Popis výsledku anglicky
The Czech and German languages have existed side by side in the Czech lands for centuries. Although there has been a high degree of inter-racial mixing at various stages in history, there was never any real harm done to the essence of either of the two languages. A fascinating aspect is the parallel changes in pronunciation in both languages, for example, in vowel sounds and diphthongs. Today it is generally accepted that, to make these sound changes, both languages had to develop similar internal expectations and that these developed in parallel.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Brücken
ISBN
978-80-7422-079-1
Počet stran výsledku
50
Strana od-do
335-385
Počet stran knihy
410
Název nakladatele
Deutscher Akademischer Austausch Dienst; Lidové noviny
Místo vydání
Weimar; Olomouc; Bratislava; Heidelberg; Praha
Kód UT WoS kapitoly
—