Pragmatic Features of Standard Austrian German
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11410%2F21%3A10444484" target="_blank" >RIV/00216208:11410/21:10444484 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=FXa.23PHgc" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=FXa.23PHgc</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Besonderheiten in der Pragmatik der deutschen Sprache in Österreich
Popis výsledku v původním jazyce
In den folgenden Ausführungen werden einige Punkte aufgelistet, von denen sich einige als eine wichtige Stütze bei der Korrespondenz, insbesondere beim Verfassen von Geschäftsbriefen (und überhaupt beim Umgang mit Sprechern, die Deutsch als Muttersprache sprechen), erweisen können. Es ist - pragmalinguistisch gesehen - nicht gleichgültig, ob wir in schriftlichem und nicht zuletzt in mündlichem Kontakt mit deutschen oder österreichischen Muttersprachlern (Geschäftspartnern) stehen. Zu den Unterschieden im Interaktionsverhalten und im situativ gebundenen Sprachverhalten zwischen Österreichern und Deutschen gehört im Allgemeinen eine für Deutschland typische direktere und kürzere Art der Rede, die in Österreich als härter und weniger höflich empfunden wird. Dagegen neigt man in Österreich und der Schweiz zu einem indirekten Redeeinstieg, der sich nur langsam dem Thema nähert. Bitten werden im Konjunktiv gehalten, Fragen oder Bitten um Auskünfte werden häufig mit Entschuldigungen begonnen. Im Fokus dieses Textes stehen vor allem mikropragmatische Unterschiede im Interaktionsverhalten zwischen Österreichern und Deutschen. Die Belege, an denen dieses Forschungsfeld illustriert wird, stammen aus den wichtigsten österreichischen Zeitungen.
Název v anglickém jazyce
Pragmatic Features of Standard Austrian German
Popis výsledku anglicky
The intention of this study is to analyse pragmatic language level of Austrian German. This article focuses on the status of Austrian German, particularly on Austrian expressions in the globalizing European Union. The Austrian German is a variety of the spoken and written German standard language in Austria. It differs from the German variety used in the middle and northern parts of Germany in phonetics, morphology, syntax and especially in words and their meaning. Neither the amount of about 4 000 special expressions nor the accent allows a classification as a language of its own. The first edition of the dictionary Variantenwörterbuch des Deutschen contains approximately 12 000 words and items of standard German with nationally or regionally limited distribution, or differences in usage, including their general standard German equivalents. It is the first dictionary of any language which contains the complete inventory of all the nationally or regionally limited standard-language items.
Klasifikace
Druh
J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Germanoslavica. Zeitschrift für germano-slavische Studien
ISSN
1210-9029
e-ISSN
—
Svazek periodika
32
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
86-97
Kód UT WoS článku
000761716300005
EID výsledku v databázi Scopus
—