The Problems of Translation and Language Interference
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F14%3A00077557" target="_blank" >RIV/00216224:14210/14:00077557 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
bulharština
Název v původním jazyce
Za problemite na prevoda i ezikovata interferencija
Popis výsledku v původním jazyce
Dokladatrazgležda problema na prepodavaneto na dva južnoslavjanski ezika na studenti, čijto majčin ezik e sušto slavjanski - češki ili slovaški. V tazi složna psiholingvistična situacija se opitvame da otkriem tipični greški, porodeni ot interferencijata, i načinite za tjahnoto predotvratjavane pri prevod.
Název v anglickém jazyce
The Problems of Translation and Language Interference
Popis výsledku anglicky
The paper deals with the problem of teaching two South Slavonic languages to students whose mother tongue is also Slavonic ? Czech or Slovak. In this complicated psycholinguistical situation we try to find the typical mistakes made because of interlinguale interference and how to prevent them in translation.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Výuka jihoslovanských jazyků a literatur v dnešní Evropě
ISBN
9788090484672
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
499-507
Název nakladatele
Porta Balkanica
Místo vydání
Brno
Místo konání akce
Brno
Datum konání akce
30. 5. 2013
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—