Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Use of Multiple Parallel Texts in Contrastive Cognitive Linguistics Research : COMPLETION IS UP in English Phrasal Verbs and Its Counterparts in Czech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F17%3A00095928" target="_blank" >RIV/00216224:14210/17:00095928 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Use of Multiple Parallel Texts in Contrastive Cognitive Linguistics Research : COMPLETION IS UP in English Phrasal Verbs and Its Counterparts in Czech

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The present paper introduces a Multiple Parallel Text Approach to contrastive linguistics, focusing on COMPLETION IS UP in English and its counterparts in Czech. We compare a passage in Alice in Wonderland and its four published Czech translations to find out how the two languages differ. It is shown that while the English language allows its speaker to use COMPLETION IS UP in profiling the endpoint of a process, the Czech language systematically uses prefixing as its own conventional constructional tools in verbalizing the same idea. The paper makes contribution to the study of TIME by combining cognitive linguistics with an empirical research methodology that helps us investigate human languages and thought in contrast.

  • Název v anglickém jazyce

    Use of Multiple Parallel Texts in Contrastive Cognitive Linguistics Research : COMPLETION IS UP in English Phrasal Verbs and Its Counterparts in Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The present paper introduces a Multiple Parallel Text Approach to contrastive linguistics, focusing on COMPLETION IS UP in English and its counterparts in Czech. We compare a passage in Alice in Wonderland and its four published Czech translations to find out how the two languages differ. It is shown that while the English language allows its speaker to use COMPLETION IS UP in profiling the endpoint of a process, the Czech language systematically uses prefixing as its own conventional constructional tools in verbalizing the same idea. The paper makes contribution to the study of TIME by combining cognitive linguistics with an empirical research methodology that helps us investigate human languages and thought in contrast.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60200 - Languages and Literature

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    JEZIK, KNJIŽEVNOST, VREME : JEZIČKA ISTRAŽIVANJA

  • ISBN

    9788673794464

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    243-253

  • Název nakladatele

    Univerzitet u Nišu Filozofski fakultet

  • Místo vydání

    Niš

  • Místo konání akce

    Niš

  • Datum konání akce

    1. 1. 2017

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku