Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Rasiyan-u qumq-a (Vase of Nectar): A Preclassical Mongolian Didactic Poem

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F17%3A00114981" target="_blank" >RIV/00216224:14210/17:00114981 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    mongolština

  • Název v původním jazyce

    "Rašaany chumch" - songodog ömnöch üjijn negen mongol surgaal šülgijn tuchaj ögüülech ni

  • Popis výsledku v původním jazyce

    “Rashaany khumkh nert shastir” bol yertöntsiin bolon shashny yosyg khoslon ögüülsen zokhiogchiin ner ül medegdekh negen urt surgaal shüleg bolno (340 badag). Tus shüleg Saja bandida Gungaajaltsany "Subashid"-yn Sonom Garagiin orchuulga, "Bodichariya avatara"-giin Choiji Odseriin orchuulga khiigeed tailbar, Turfan, Olon süm, Khar bukhyn balgasnaas oldson surgaal shülgiin tasarkhai üldegdlüüd tergüüten songodog ömnökh üyeiin surgaal shülgiin öngö törkh, khev mayagaar zokhiogdson büteel yum. “Rashaany khumkh”-yn zokhiogch Choiji Odseriin orchuulga, büteelüüdiin yogtlol, züirlel, tolgoi kholbokh dürem, ügsiin san, nairuulga züi zergiig changa barimtlan khereglej baisan bögööd Choiji Odseriig burkhan shashny nom sudryg mongol khelend ankhny orchuulagch, mongol shülgiin jurmyg büteegch khemeen ikh öndröör ünelsnii deer ööriigöö Choiji Odseriin uran zokhiolyn öv zalgamjlagch khemeen ikh ukhamsartaigaar üzsen ni sonirkholtoi. Tus shülgiin utga aguulga, tukhain üyeiin niigmiin baiguullyg tusgasan baidal, khel züi bolon bichig züin ontslog, nairuulga züin övörmöts shinj, ish tatsan ba ner durdsan zokhiol zergiig kharitsuulan tungaaj üzvel “Rashaany khumkh” 16, 17-r zuuny zaag deer üüssen ni khamgiin or ündestei khemeen dügnejee. Enekhüü üzeltiig demjikh negen barimt bol Khar bukhyn balgasnaas oldson XBM 170 dugaartai üisen deerkh bichig mön. “Rashaany khumkh” shülgiin barag büren büten khuvilbaryn odookhondoo ilersen gagtskhan gar bichmel ni 18-dugaar zuund khamaardag gedgiig ertnii bichigzüin sudalgaagaar todruuljee. Enekhüü iltgeldee tus shülgiin zokhioson tsag üye, zokhiogchiig todorkhoilj, Choiji Odseriin büteel, busad ertnii surgaal shülegtei uyaldaa kholboog ni togtookh asuudlyg ögüülne.

  • Název v anglickém jazyce

    Rasiyan-u qumq-a (Vase of Nectar): A Preclassical Mongolian Didactic Poem

  • Popis výsledku anglicky

    Rasiyan-u qumq-a (Vase of Nectar) is a previously unknown didactic poem composed by an anonymous Mongolian author. Regarding the length of the poem, 317 preserved quatrains out of 340 original stanzas, it is the largest known didactic poem written originally in Mongolian by the 17th century. The author frequently refers to Čoyiji Odser, traditionally considered the founder of the Mongolian written religious literature and composer of Mongolian poetic rules. Further references to Bodhisattvacharyavatara and Subhasitaratnanidhi are also to be addressed. The only manuscript preserved in an almost complete version (written presumably in the first half of 18th century) was published in a Czech edition and translation (2016) and a Mongolian edition is under preparation. This paper brings a first general presentation in Mongolian of Rasiyan-u qumq-a. Further it deals with questions of textological relations to the older Mongolian didactic texts, the process of taking over and handling older literary motives and poetic expressions. Within the formal analysis, alliterations, parallelism and syntactical inversions are analysed. On account of the language specifics (converbum praeparativum r-un, passive forms, separate writing of some verbal suffixes, multiple nominal suffixes; preclassical words: čola, qalGar, qaGarqay-a etc. and Uyghur loanwords, e.g., tetürü, turqaru, jonturuG, edgü etc.) and literary comparison (formal comparison with the Jewell Translucent Sutra, Story of Endegürel Khan, poetical passages in the Erdeni-yin tobči, etc.), I suggest that the text can be attributed to the turn of the seventeenth century.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Ich dzochiolč V. Indžannašijn esnesnij 180 džilijn oj-d dzoriulsan Olon Ulsyn erdem šindžilgeenij churlyn emchetgel

  • ISBN

    9789997858139

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    25

  • Strana od-do

    207-231

  • Název nakladatele

    MUIS-ijn ŠUS-ijn Chümüünlegijn uchaany salbaryn Utga dzochiol urlag sudlalyn tenchim

  • Místo vydání

    Ulaanbaatar

  • Místo konání akce

    National University of Mongolia (Ulaanbaatar)

  • Datum konání akce

    27. 4. 2017

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku