On the competing word order positions of the Czech pronominal enclitics in the Oldest Czech Bible
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F18%3A00101328" target="_blank" >RIV/00216224:14210/18:00101328 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
On the competing word order positions of the Czech pronominal enclitics in the Oldest Czech Bible
Popis výsledku v původním jazyce
The paper deals with the short pronominal forms that have status of so called "stálá enklitika" (‘permanent enclitics’) or enclitica tantum in Modern Czech: mi ‘me’, ti ‘to you’, si ‘to myself / to yourself etc.’, sě (> se) ‘myself / yourself etc.’, tě ‘you’, ho ‘him’, mu ‘to him’. The analysis is based on the material gained from the selected books of the oldest complete Czech Bible translation of the half from the 14th century. The talk is focused on the word order properties of the analyzed pronominal forms that are dependent on a finite verb. The paper interprets them in the light of the main competing positions of Czech enclitics during the development of the language: 1. the postinitial position, i.e. when an enclitic is located after first word / phrase; 2. the contact (verb-adjacent) position, i.e. when an enclitic is located immediately before (preverbal position) or after (postverbal position) its syntactically or morphologically superordinate item. The lecture discusses this developmental competition in the light of following factors: • influence of style, • influence of rhythmic rules, • influence of the complexity of the clause, • influence od Latine pretext Vulgata.
Název v anglickém jazyce
On the competing word order positions of the Czech pronominal enclitics in the Oldest Czech Bible
Popis výsledku anglicky
The paper deals with the short pronominal forms that have status of so called "stálá enklitika" (‘permanent enclitics’) or enclitica tantum in Modern Czech: mi ‘me’, ti ‘to you’, si ‘to myself / to yourself etc.’, sě (> se) ‘myself / yourself etc.’, tě ‘you’, ho ‘him’, mu ‘to him’. The analysis is based on the material gained from the selected books of the oldest complete Czech Bible translation of the half from the 14th century. The talk is focused on the word order properties of the analyzed pronominal forms that are dependent on a finite verb. The paper interprets them in the light of the main competing positions of Czech enclitics during the development of the language: 1. the postinitial position, i.e. when an enclitic is located after first word / phrase; 2. the contact (verb-adjacent) position, i.e. when an enclitic is located immediately before (preverbal position) or after (postverbal position) its syntactically or morphologically superordinate item. The lecture discusses this developmental competition in the light of following factors: • influence of style, • influence of rhythmic rules, • influence of the complexity of the clause, • influence od Latine pretext Vulgata.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GA17-02545S" target="_blank" >GA17-02545S: Vývoj českých pronominálních (en)klitik</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů