Spreading of the neologism SWAG to young French people's language : results of a survey in the area of Paris and Nice
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F18%3A00104430" target="_blank" >RIV/00216224:14210/18:00104430 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://wydawnictwo.uni.lodz.pl/produkt/emprunts-neologiques-et-equivalents-autochtones-etudes-interlangues/" target="_blank" >https://wydawnictwo.uni.lodz.pl/produkt/emprunts-neologiques-et-equivalents-autochtones-etudes-interlangues/</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
La circulation du néologisme SWAG : résultats d'une enquete par questionnaires aupres de jeunes de la région parisienne et de Nice
Popis výsledku v původním jazyce
L’anglicisme swag s’est propagé tres rapidement ces dernieres années aussi bien dans le parler des jeunes Français que dans le parler des jeunes Tcheques ou Polonais. Sa diffusion dans l’espace médiatique français et aupres de jeunes étudiants enquetés pour cette recherche a pourtant ses spécificités. Elles refletent non seulement la diversité géographique et socioculturelle de la France contemporaine mais également les résultats obtenus grâce a des méthodes appliquées a la recherche sur les néologismes (a savoir le projet européen de recherche sur les emprunts néologiques EmpNeo vs un projet tchéco-français de recherche sur les néologismes identitaires pour les jeunes – Sociolex). La présente étude cible la polysémie dans la langue de départ et dans la langue cible de l’emprunt (anglais / français), ainsi que l’histoire récente de la dictionnairisation du néologisme. Il présente également quelques résultats d’une méthode longitudinale, Sociolex, effectuée entre 2013 et 2015 en région parisienne et a Nice.
Název v anglickém jazyce
Spreading of the neologism SWAG to young French people's language : results of a survey in the area of Paris and Nice
Popis výsledku anglicky
The English polysemic loanword swag is nowadays spreading to young French people’s language, as well as to other European languages studied in the project EmpNeo (neologic loanwords) – mainly for Polish and Czech. The French diffusion has its own specificities in media as well as in the communication between peers. The latter reflects geographical and sociocultural diversity of contemporary France. But the results also reflect the features of applied methodology for research on neology (EmpNeo and Sociolex, a French-Czech research project on identitary words of youth). The paper focuses on the polysemy of swag in English and in French, the recent history of its lexicographic occurrences and presents some results of the longitudinal methods of Sociolex between 2013-2015 in the area of Paris and in Nice (South France).
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues
ISBN
9788380887855
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
147-158
Počet stran knihy
348
Název nakladatele
Wydawnictwo Uniwersystetu Lodzkiego
Místo vydání
Lodz
Kód UT WoS kapitoly
—