Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Didactic features in two Latin translations of Aratus' Phaenomena

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F18%3A00120503" target="_blank" >RIV/00216224:14210/18:00120503 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://hdl.handle.net/11222.digilib/138776" target="_blank" >http://hdl.handle.net/11222.digilib/138776</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5817/GLB2018-2-10" target="_blank" >10.5817/GLB2018-2-10</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Didactic features in two Latin translations of Aratus' Phaenomena

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The paper deals with two latin translations of Aratus' Phaenomena, one by Marcus Tullius Cicero, the other by Germanicus Iulius Caesar. Its aim is to find out whether these two authors only translated the information contained in Aratus' text or whether they also managed to imitate the didactic tone of the poem. To answer to this question, the author analyses the ways in which Cicero and Germanicus applied the features of the didactic poetry genre in their translations. This includes a comparison of these with Aratus' text and with each other.

  • Název v anglickém jazyce

    Didactic features in two Latin translations of Aratus' Phaenomena

  • Popis výsledku anglicky

    The paper deals with two latin translations of Aratus' Phaenomena, one by Marcus Tullius Cicero, the other by Germanicus Iulius Caesar. Its aim is to find out whether these two authors only translated the information contained in Aratus' text or whether they also managed to imitate the didactic tone of the poem. To answer to this question, the author analyses the ways in which Cicero and Germanicus applied the features of the didactic poetry genre in their translations. This includes a comparison of these with Aratus' text and with each other.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Graeco-Latina Brunensia

  • ISSN

    1803-7402

  • e-ISSN

    2336-4424

  • Svazek periodika

    23

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    16

  • Strana od-do

    147-162

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85061561646