Diversity of relations between a loanword and its equivalents - the case of binge drinking
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F20%3A00123593" target="_blank" >RIV/00216224:14210/20:00123593 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://karolinum.cz/casopis/auc-philologica/rocnik-2020/cislo-4" target="_blank" >https://karolinum.cz/casopis/auc-philologica/rocnik-2020/cislo-4</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14712/24646830.2021.4" target="_blank" >10.14712/24646830.2021.4</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
Diversité des liens entre un emprunt et ses équivalents - le cas de binge drinking
Popis výsledku v původním jazyce
Les relations entretenues entre les équivalents d’un emprunt et l’emprunt lui-même sont nombreuses et variées, que l’équivalent soit néologique ou non. Dans cet article, nous proposons une typologie de ces relations attestées dans différents corpus telles qu’elles se manifestent dans les trois langues étudiées, le français, le polonais et le tchèque. L'emprunt choisi pour l'analyse est le terme désignant ce qui est considéré comme une nouvelle menace pour la santé publique, à savoir le binge drinking, qui a pris de l'importance dans les pays anglophones. Typiquement, il se présente dans les corpus français, polonais et tchèque analysés sous diverses formes telles que : binge drinking, qui peut être traduit par [équivalent autochtone]. Il est démontré que toute une gamme de présentations est possible, de la plus spécifique à la plus générale, et il est avancé que le type de présentation est indicatif du degré de lexicalisation de l'équivalent autochtone.
Název v anglickém jazyce
Diversity of relations between a loanword and its equivalents - the case of binge drinking
Popis výsledku anglicky
The objective of this article is to study the relations between a borrowing and its various native equivalents in the form of the explanatory text between them. The borrowing chosen for analysis is the term designating what is seen as a new threat to public health, i.e. binge drinking, which came to prominence in English-speaking countries. Typically, this is presented in the French, Polish and Czech corpus analyzed in various forms such as: binge drinking, which may be translated as [native equivalent]. It is shown that a whole range of presentations is possible, from the most specific to the most general and it is argued that the type of presentation is indicative of the degree of lexicalization of the native equivalent.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60202 - Specific languages
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Acta Universitatis Carolinae Philologica
ISSN
0567-8269
e-ISSN
2464-6830
Svazek periodika
Neuveden
Číslo periodika v rámci svazku
4
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
22
Strana od-do
69-90
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—