Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Vybrané problémy česko-polské terminologie sportu

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F21%3A00135842" target="_blank" >RIV/00216224:14210/21:00135842 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://dokumenty.osu.cz/ff/epublikace/slavica-iuvenum-22/Fulltext_Slavica_IuvenumXXII.pdf" target="_blank" >https://dokumenty.osu.cz/ff/epublikace/slavica-iuvenum-22/Fulltext_Slavica_IuvenumXXII.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Vybrané problémy česko-polské terminologie sportu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek se zaměřuje na představení vybraných problémů česko-polské terminologie sportu. Záměrem je poukázat na fakt, že v obou těchto jazycích je rozdíl v zastoupení domácích výrazů a výpůjček z cizích jazyků. Kromě toho, jak je představeno na ukázkách z fotbalové a hokejové terminologie, je zde také patrná rozdílná šíře významů použitých výrazů a tudíž v případě překladů může dojít ke komplikované volbě vhodného ekvivalentu.

  • Název v anglickém jazyce

    Representative problems of Czech-Polish sport terminology

  • Popis výsledku anglicky

    The article focuses on introducing representative problems of Czech-Polish sport terminology. The aim is to show that in these two languages, there is a different extent of representation of domestic expressions and borrowed expressions from other languages. Moreover, as demonstrated with examples of football and ice hockey terminology, there is also a different scope of meaning of these expressions which can complicate the choice of appropriate equivalent while translating.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60202 - Specific languages

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2021

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Slavica Iuvenum XXII. Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference Slavica Iuvenum 2021

  • ISBN

    9788075992451

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    99-110

  • Název nakladatele

    Ostravská univerzita

  • Místo vydání

    Ostrava

  • Místo konání akce

    Ostrava

  • Datum konání akce

    30. 3. 2021

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku