Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Czech translations and receptions of contemporary Australian fiction

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F22%3A00125679" target="_blank" >RIV/00216224:14210/22:00125679 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/17449855.2021.1994755" target="_blank" >https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/17449855.2021.1994755</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1080/17449855.2021.1994755" target="_blank" >10.1080/17449855.2021.1994755</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Czech translations and receptions of contemporary Australian fiction

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This article introduces the publication history and reception of Australian fiction in the Czech Republic, with a case study of translations of Christos Tsiolkas’s two novels, The Slap and Barracuda. The first part studies Czech book publishing and the translation context of Australian literature, showing that considerations of authors’ nationality (based upon their place of birth or residence) dominates the Czech market and discourse in determining which titles count as Australian fiction; it concludes that Australian literature is broadly represented in Czech translation, and the numbers of texts continue to grow with the presence of 20th-century classics (Patrick White), aboriginal autobiography (Sally Morgan), and contemporary novels (Tsiolkas). The article presents the challenges of translating contemporary Australian fiction in the context of postcolonial translation and the globalized English-language book market, highlighting the author’s personal experience as a translator of Tsiolkas’s novels.

  • Název v anglickém jazyce

    Czech translations and receptions of contemporary Australian fiction

  • Popis výsledku anglicky

    This article introduces the publication history and reception of Australian fiction in the Czech Republic, with a case study of translations of Christos Tsiolkas’s two novels, The Slap and Barracuda. The first part studies Czech book publishing and the translation context of Australian literature, showing that considerations of authors’ nationality (based upon their place of birth or residence) dominates the Czech market and discourse in determining which titles count as Australian fiction; it concludes that Australian literature is broadly represented in Czech translation, and the numbers of texts continue to grow with the presence of 20th-century classics (Patrick White), aboriginal autobiography (Sally Morgan), and contemporary novels (Tsiolkas). The article presents the challenges of translating contemporary Australian fiction in the context of postcolonial translation and the globalized English-language book market, highlighting the author’s personal experience as a translator of Tsiolkas’s novels.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2022

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Journal of Postcolonial Writing

  • ISSN

    1744-9855

  • e-ISSN

    1744-9863

  • Svazek periodika

    58

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    GB - Spojené království Velké Británie a Severního Irska

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    51-64

  • Kód UT WoS článku

    000763194300001

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85126071551