Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Translator as Author : The Case of Geoffrey Chaucer’s The Parliament of Fowls

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F22%3A00127977" target="_blank" >RIV/00216224:14210/22:00127977 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    The Translator as Author : The Case of Geoffrey Chaucer’s The Parliament of Fowls

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In the Middle Ages, the concept of authorship differed greatly from that of the present day and the profession of an author often involved activities which would nowadays be termed copying, rewriting, compiling or translating. The borders between these were not strict and the classification of a work in terms of its originality or derivativeness could be – and often was – highly subjective. This essay will discuss the case of perhaps the most ambitious of late medieval English poets and the "father of English poetry", Geoffrey Chaucer. Focusing on one of Chaucer’s finest shorter poems, The Parliament of Fowls, the present study will describe how Chaucer treated old authorities in developing his own reputation and what strategies he employed to establish a harmony among the multiple authorial voices which his works incorporated. Lastly, the essay will propose that, at least for Chaucer, medieval authorship was not necessarily defined solely by the level of the writer’s creative input, but also by the occasion for which the work was written, its original context and purpose, as well as its actual or anticipated audiences.

  • Název v anglickém jazyce

    The Translator as Author : The Case of Geoffrey Chaucer’s The Parliament of Fowls

  • Popis výsledku anglicky

    In the Middle Ages, the concept of authorship differed greatly from that of the present day and the profession of an author often involved activities which would nowadays be termed copying, rewriting, compiling or translating. The borders between these were not strict and the classification of a work in terms of its originality or derivativeness could be – and often was – highly subjective. This essay will discuss the case of perhaps the most ambitious of late medieval English poets and the "father of English poetry", Geoffrey Chaucer. Focusing on one of Chaucer’s finest shorter poems, The Parliament of Fowls, the present study will describe how Chaucer treated old authorities in developing his own reputation and what strategies he employed to establish a harmony among the multiple authorial voices which his works incorporated. Lastly, the essay will propose that, at least for Chaucer, medieval authorship was not necessarily defined solely by the level of the writer’s creative input, but also by the occasion for which the work was written, its original context and purpose, as well as its actual or anticipated audiences.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2022

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Studying English Literature in Context : Critical Readings

  • ISBN

    9781108749572

  • Počet stran výsledku

    17

  • Strana od-do

    27-43

  • Počet stran knihy

    674

  • Název nakladatele

    Cambridge University Press

  • Místo vydání

    Cambridge

  • Kód UT WoS kapitoly