Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The concept of "emptiness" in the novel "La promesse de l’aube" by Romain Gary and features of its interpretation in Russian translations

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F22%3A00130394" target="_blank" >RIV/00216224:14210/22:00130394 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://dspace.ut.ee/bitstream/handle/10062/81905/Kogumik_Vene_filoloogia_32.pdf" target="_blank" >https://dspace.ut.ee/bitstream/handle/10062/81905/Kogumik_Vene_filoloogia_32.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    ruština

  • Název v původním jazyce

    Концепт «пустота» в романе Ромена Гари «Обещание на рассвете» и особенности его интерпретации в русских переводах

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Статья посвящена сравнительному анализу двух переводов автобиографического романа Ромена Гари «Обещание на рассвете». Первый из них был выполнен Еленой Погожевой и появился в 1993 году, второй принадлежит Леониду Ефимову и был завершен на 13 лет позже первого, в 2006 году. Тексты перевода сопоставляются с точки зрения воспроизведения прагматического потенциала оригинального текста.

  • Název v anglickém jazyce

    The concept of "emptiness" in the novel "La promesse de l’aube" by Romain Gary and features of its interpretation in Russian translations

  • Popis výsledku anglicky

    The article is dedicated to a comparative analysis of two translations of Romain Gary's autobiographical novel A Promise at Dawn. The first of them was made by Elena Pogozheva and appeared in 1993, the second belongs to Leonid Efimov and was completed 13 years later than the first, in 2006. The translation texts are compared from the prospective of reproducing the pragmatic potential of the original text.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2022

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ. 32 Сборник научных работ молодых филологов

  • ISBN

  • ISSN

    2228-4494

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

    267-275

  • Název nakladatele

    University of Tartu

  • Místo vydání

    Tartu

  • Místo konání akce

    Tartu

  • Datum konání akce

    1. 1. 2022

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku