Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

An hitherto unknown Italian vernacular translation of the Disticha Catonis (Paris, Bibliothèque nationale de France, it. 557)

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F23%3A00131563" target="_blank" >RIV/00216224:14210/23:00131563 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://giornalestorico.loescher.it/indici-e-abstracts" target="_blank" >https://giornalestorico.loescher.it/indici-e-abstracts</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    italština

  • Název v původním jazyce

    Un nuovo volgarizzamento dei Disticha Catonis (Paris, Bibliothèque nationale de France, it. 557)

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Il manoscritto Paris, Bibliothèque nationale de France, it. 557, interessante miscellanea quattrocentesca già oggetto a più riprese di raffinate analisi sotto il segno della filologia delle strutture, reca in chiusura un volgarizzamento dei Disticha Catonis, presumibilmente fiorentino, finora ignoto agli studi se si eccettua qualche lieve traccia fra le citazioni, di non chiara provenienza, del Tommaseo-Bellini. L’articolo, ideale complemento di un altro lavoro sul manoscritto a cura di chi scrive, offre uno studio e un’edizione del volgarizzamento.

  • Název v anglickém jazyce

    An hitherto unknown Italian vernacular translation of the Disticha Catonis (Paris, Bibliothèque nationale de France, it. 557)

  • Popis výsledku anglicky

    Paris, Bibliothèque nationale de France, MS It. 557, an interesting 15th century multi-text manuscript that has already been the subject of detailed analysis on several occasions in the framework of philology of structures, bears at its end a vernacular translation of the Disticha Catonis, presumably of Florentine origin, hitherto unknown to scholars except for a few quotations, of unclear provenance, in the dictionary by Tommaseo-Bellini. The article, an ideal complement to another work on the manuscript edited by the author, provides a study and edition of the vernacular translation of the DC preserved in the Paris manuscript.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Giornale Storico della Letteratura Italiana

  • ISSN

    0017-0496

  • e-ISSN

    0017-0496

  • Svazek periodika

    Neuveden

  • Číslo periodika v rámci svazku

    672

  • Stát vydavatele periodika

    IT - Italská republika

  • Počet stran výsledku

    21

  • Strana od-do

    551-571

  • Kód UT WoS článku

    999

  • EID výsledku v databázi Scopus