Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Distinction between Netherlandic Dutch and Belgian Dutch Made by Central European Students of Dutch as a Foreign Language

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F23%3A00132704" target="_blank" >RIV/00216224:14210/23:00132704 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://digilib.phil.muni.cz/cs/handle/11222.digilib/digilib.78685" target="_blank" >https://digilib.phil.muni.cz/cs/handle/11222.digilib/digilib.78685</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2023-1-7" target="_blank" >10.5817/BBGN2023-1-7</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    nizozemština

  • Název v původním jazyce

    De distinctie tussen Nederlands-Nederlands en Belgisch-Nederlands door Centraal-Europese studenten Nederlands als Vreemde Taal

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In dit artikel wordt onderzocht in hoeverre studenten Nederlands als Vreemde Taal een onderscheid kunnen maken tussen de Europese standaardvariëteiten van het Nederlands, namelijk Nederlands-Nederlands (NN) en Belgisch-Nederlands (BN) en welke fonetische indicatoren ze daarbij gebruiken. In totaal namen 66 studenten Nederlands in Centraal-Europa deel aan een distinctietest die werd afgenomen in 2019 en 2022. De deelnemers waren moedertaalsprekers van het Hongaars of een Slavische taal en beschikten minstens over niveau B1. Hun taak was om de nationale variëteit van 12 audiofragmenten van ca. 30 seconden te bepalen. De resultaten laten een correlatie zien tussen taalniveau en het vermogen om een correct onderscheid te maken tussen beide variëteiten: gevorderde (B2) en vergevorderde (C1) studenten scoorden significant beter (gemiddeld 76% en 84,5%) dan halfgevorderde studenten (B1), die gemiddeld 61,7% van de stimuli correct determineerden. Daarnaast werd getest in welke mate NVT-studenten bekend zijn met uitspraakverschillen tussen NN en BN en welke fonetische indicatoren zij gebruiken om de juiste variëteit te determineren. In beide gevallen kregen zij een lijst van 20 consonanten, consonanten in bepaalde posities en vocalen die per categorie twee valse indicatoren bevatten (fonemen die geen opvallende noord-zuidvariatie vertonen). Dit onderdeel werd toegevoegd aan de distinctietest in 2022, waaraan 24 studenten deelnamen. Er kan worden geconcludeerd dat NVT-studenten een beperkt aantal fonetische indicatoren kennen en gebruiken om een onderscheid te maken tussen NN en BN. Voor niet-moedertaalsprekers blijkt het niet vanzelfsprekend om de juiste variëteit te bepalen, al is er een positieve correlatie te zien tussen deze vaardigheid en het taalniveau (en vermoedelijk de mate van taalcontact). In het laatste deel van het artikel worden de didactische implicaties van de resultaten onder de loep genomen.

  • Název v anglickém jazyce

    The Distinction between Netherlandic Dutch and Belgian Dutch Made by Central European Students of Dutch as a Foreign Language

  • Popis výsledku anglicky

    In this article we examine the extent to which students of Dutch as a Foreign Language are able to distinguish between both European standard varieties of Dutch, i.e. Netherlandic Dutch and Belgian Dutch, and which phonetic indicators they use in doing so. In total, 66 students of Dutch in Central Europe participated in a distinction test, which was carried out in 2019 and 2022. The participants were native speakers of Hungarian or a Slavic language and had a minimal level of B1. Their task was to determine the national accent of 12 sound clips of ca. 30 seconds. The results show a correlation between language level and students’ ability to correctly distinguish between both varieties: upper-intermediate (B2) and advanced students (C1) scored significantly better (on average 76% and 84,5%) than intermediate students (B1), who determined only 61,7% of the stimuli correctly. Secondly, the students’ knowledge of (segmental) pronunciation differences between Netherlandic Dutch and Belgian Dutch was tested and they were asked which phonetic markers they use to determine the right accent. In both cases they were given a list of twenty consonants, consonants in certain positions and vowels, each category containing two “false” indicators (phonemes that do not show a north-south pattern of variation). This part was added to the distinction test in 2022, in which 24 students participated. We can conclude that students know and use a limited number of phonetic markers to distinguish between Netherlandic Dutch and Belgian Dutch and that the distinction between both varieties is not as obvious as for native speakers of Dutch, though this competence grows with language level (and supposedly, language exposure). In the last part of the article, we discuss the didactic implications of our findings.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60202 - Specific languages

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik

  • ISSN

    1803-7380

  • e-ISSN

    2336-4408

  • Svazek periodika

    37

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    95-108

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus