Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Translating Creation : Terms for the Biblical Concept of Creation in Translations

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F24%3A00139419" target="_blank" >RIV/00216224:14210/24:00139419 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://thisisthetcson.wordpress.com/tcs-40th-anniversary-conference/" target="_blank" >https://thisisthetcson.wordpress.com/tcs-40th-anniversary-conference/</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Translating Creation : Terms for the Biblical Concept of Creation in Translations

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This paper analyzes the translations of Biblical terms expressing God's creative act (especially the Hebrew baraʾ ‘to create’, asah ‘to make’ and yatsar ‘to form’) in the Genesis creation narrative into various languages and the semantic and interreligious implications of these translations. The paper will primarily focus on the East Asian region (China, Vietnam, Korea), whose religious identity was shaped by non-monotheistic religious traditions. In particular, I will attempt to examine whether and how the translations distinguish the language used to describe Creation as a sacred act associated exclusively with the monotheistic God (‘Above’) from the language used about human acts belonging to the profane realm (‘Below’), and how Biblical cosmology is reflected in languages and cultures shaped by different religious systems.

  • Název v anglickém jazyce

    Translating Creation : Terms for the Biblical Concept of Creation in Translations

  • Popis výsledku anglicky

    This paper analyzes the translations of Biblical terms expressing God's creative act (especially the Hebrew baraʾ ‘to create’, asah ‘to make’ and yatsar ‘to form’) in the Genesis creation narrative into various languages and the semantic and interreligious implications of these translations. The paper will primarily focus on the East Asian region (China, Vietnam, Korea), whose religious identity was shaped by non-monotheistic religious traditions. In particular, I will attempt to examine whether and how the translations distinguish the language used to describe Creation as a sacred act associated exclusively with the monotheistic God (‘Above’) from the language used about human acts belonging to the profane realm (‘Below’), and how Biblical cosmology is reflected in languages and cultures shaped by different religious systems.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60304 - Religious studies

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA23-06953S" target="_blank" >GA23-06953S: Evoluční interference náboženství a vlády ve Vnitřní Asii: srovnání vzájemných impaktů s tributárními zeměmi: Mongolskem, Koreou a Vietnamem</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů