Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

PtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14330%2F14%3A00075222" target="_blank" >RIV/00216224:14330/14:00075222 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://www.bloomsbury.com/uk/working-with-portuguese-corpora-9781441190505/" target="_blank" >http://www.bloomsbury.com/uk/working-with-portuguese-corpora-9781441190505/</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    PtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography

  • Popis výsledku v původním jazyce

    There are many benefits to using corpora. In order to reap those rewards, how should someone who is setting up a dictionary project proceed? We describe a practical experience of such ´setting up? for a new Portuguese-English, English-Portuguese dictionary being written at Oxford University Press. We focus on the Portuguese side, as OUP did not have Portuguese resources prior to the project. We collected a very large (3.5 billion word) corpus from the web, including removing all unwanted material and duplicates. We then identified the best tools for Portuguese for lemmatizing and parsing, and undertook the very large task of parsing it. We then used the dependency parses, as output by the parser, to create word sketches (one page summaries of a word?sgrammatical and collocational behavior). We plan to customize an existing system for automatically identifying good candidate dictionary examples, to Portuguese, and add salient information about regional words to the word sketches.

  • Název v anglickém jazyce

    PtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography

  • Popis výsledku anglicky

    There are many benefits to using corpora. In order to reap those rewards, how should someone who is setting up a dictionary project proceed? We describe a practical experience of such ´setting up? for a new Portuguese-English, English-Portuguese dictionary being written at Oxford University Press. We focus on the Portuguese side, as OUP did not have Portuguese resources prior to the project. We collected a very large (3.5 billion word) corpus from the web, including removing all unwanted material and duplicates. We then identified the best tools for Portuguese for lemmatizing and parsing, and undertook the very large task of parsing it. We then used the dependency parses, as output by the parser, to create word sketches (one page summaries of a word?sgrammatical and collocational behavior). We plan to customize an existing system for automatically identifying good candidate dictionary examples, to Portuguese, and add salient information about regional words to the word sketches.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    IN - Informatika

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    Výsledek vznikl pri realizaci vícero projektů. Více informací v záložce Projekty.

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>S - Specificky vyzkum na vysokych skolach<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Working with Portuguese Corpora

  • ISBN

    9781441190505

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    280-287

  • Počet stran knihy

    320

  • Název nakladatele

    Bloomsbury Publishing

  • Místo vydání

    London

  • Kód UT WoS kapitoly