Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Využití frazeologického minima ve školní praxi v česko-ruském porovnání jako pravdivého zrcadla národně-kulturní svébytnosti při vyučování ruštině

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F08%3A00034886" target="_blank" >RIV/00216224:14410/08:00034886 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Využití frazeologického minima ve školní praxi v česko-ruském porovnání jako pravdivého zrcadla národně-kulturní svébytnosti při vyučování ruštině

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Využití frazeologického minima ve školní praxi v česko-ruském porovnání jako pravdivého zrcadla národně-kulturní svébytnosti při vyučování ruštině. Učitel hledá nové strategie, způsoby, metody a pracovní postupy pro zefektivnění cizojazyčné výuky: Funkcevyučování: komunikace v cizím jazyce, výchovná, poznávací. Využití frazeologie jako prostředku pro vyjádření národněkulturní sémantiky. Komplexnost estetické, kulturní, historické stránky a zeměvědné hodnoty frazeologických jednotek (FJ). Stanovení a využití frazeologického minima (FM). Překlad FJ a FM, metodický komentář: bezekvivalentní výrazy, výklad reálií, historických, kulturních a politických souvislostí. Míra osvojení FJ.

  • Název v anglickém jazyce

    The use of the phraseological minimum in school practice, comparing Czech and Russian phraseology as a true reflection of national and cultural peculiarities in Russian language teaching

  • Popis výsledku anglicky

    The use of the phraseological minimum in school practice, comparing Czech and Russian phraseology as a true reflection of national and cultural peculiarities in Russian language teaching. The teacher is looking for new strategies, ways and methods to make the language classes more effective: The functions of the lessons: communication in a foreign language, educational and cognitive function. The use of phraseology as a means of expressing national and cultural semantics. The aesthetic, cultural and historical complexity of phraseological units (PU) and their country-study values. Definition and use of the phraseological minimum (PM). Translation of PU and PM, methodological analysis: non-equivalent expressions, the aspects of the Russian life and institutions, the historical, cultural and political background. PU knowledge level.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AM - Pedagogika a školství

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2008

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Hĺadanie ekvivalentností III.

  • ISBN

    978-80-8068-621-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

  • Název nakladatele

    Prešovská univerzita v Prešově

  • Místo vydání

    Prešov

  • Místo konání akce

    Prešov

  • Datum konání akce

    1. 1. 2006

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku