Two friendships, which connected France and Bohemia
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F10%3A00045349" target="_blank" >RIV/00216224:14410/10:00045349 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
Deux amitiés artistiques reliant la France et les pays tcheques
Popis výsledku v původním jazyce
Le présent texte concerne l étude de deux amitiés artistiques franco-tcheques. Paul Claudel, diplomate francais du début du XXe siecle, poete et dramaturge en meme temps, et Zdenka Braunerová, artiste tcheque renommée, représentent l un des deux exemplesdes relations amicales franco-tcheques. Leur collaboration artistique a rendu possible une meilleure connaissance de l art tcheque en France et de la littérature francaise en Boheme. Quant au deuxieme couple d artistes, ils font connaissance par l intermédiaire de Josef Florian, l éditeur tcheque le plus original du début du XXe siecle, et sa maison d édition Dobre dilo ou il publiait les traductions des oeuvres modernes contemporaines des littératures allemande, anglaise et francaise. Bohuslav Reynek,poete et graveur tcheque, effectuait pour lui certaines traductions. Le recueil de poemes Ta vie est la de la poétesse inconnue de Grenoble, Suzanne Renaud, l a touché profondément.
Název v anglickém jazyce
Two friendships, which connected France and Bohemia
Popis výsledku anglicky
The following study depicts two relationships between artists, who contribute to the deepening of the inter-relationships between The France and The Bohemia. The first example is the meetings of the French diplomat, poet and playwright Paul Claudel; thatwas at the beginning of the 20th century consul in Prague, with a famous Czech artist Zdenka Braunerova. Their cooperation allowed better understanding of the Czech art in France and at the same time the French literature in The Bohemia. The second couple of artists have met thanks to Josef Florian, the most original publisher of the first half of the 20th century and his publishing company Good work, where translations of modern German, English and French literature were published. The poet and graphic artist Bohuslav Reynek translated for him. Reynek was very impressed by the collection Ta vie est la (Here is your life) by Suzanne Renaud, an unknown poet from Grenoble. Friendship, which connected The France and The Bohemia, arised.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach<br>V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Europe centrale, carrefour des cultures dans la tradition littéraire
ISBN
978-80-210-5209-3
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
—
Název nakladatele
Muni press
Místo vydání
Brno
Místo konání akce
Brno
Datum konání akce
18. 12. 2008
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—