Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Russian and Czech Simple Fixed Comparisons with Anthroponyms and with the Conjuction kak jako as Symbols of Human Characteristics

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F14%3A00079645" target="_blank" >RIV/00216224:14410/14:00079645 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://www.belsu-research-result.ru/images/stories/number2/voprosy_lingvistiki.pdf" target="_blank" >http://www.belsu-research-result.ru/images/stories/number2/voprosy_lingvistiki.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    ruština

  • Název v původním jazyce

    Charakter čeloveka v prostom sravneniji s antroponimom i s sojuzom kak jako v russkom i češskom jazykach

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Russkije i češskije prostyje ustojčivyje sravnenija s antroponimami i s sojuzom kak jako kak simvoly charaktera čeloveka. Upotreblenije frazeologiji i komparaciji kak sredstva vyraženija nacionalnoj i kulturnoj svojeobraznosti i semantiki. Definicija, upotreblenije, semantika i perevod frazeologičeskich jedinic. Lingvističeskij, semantičeskij i kulturologičeskij komentarij - bezekvivalentnyje vyraženija, istoričeskije, kulturologičeskije i političeskije aspekty i vzaimosvazi v češskom i russkom jazykach.

  • Název v anglickém jazyce

    Russian and Czech Simple Fixed Comparisons with Anthroponyms and with the Conjuction kak jako as Symbols of Human Characteristics

  • Popis výsledku anglicky

    Russian and Czech simple fixed comparisons with anthroponyms and with the conjuction kak jako as symbols of human characteristics. The use of phraseology and comparison as a tool of expressing national and culturological originality and semantics. Definition, use, semantics and translation of the phraseological units. Linguistic, semantic and culturological and methodological analysis ? non-equivalent expressions, the historical, cultural and political aspects and backgrounds in Czech and Russian languages.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AM - Pedagogika a školství

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Naučnyj rezultat. Voprosy teoretičeskoj i prikladnoj lingvistiki

  • ISSN

    2313-8912

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    1/2014

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1(1)/2014

  • Stát vydavatele periodika

    RU - Ruská federace

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    89-96

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus