Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Lingvistická analýza studentských prací při koncipování výuky akademické češtiny pro cizince

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F25619161%3A_____%2F14%3A%230000114" target="_blank" >RIV/25619161:_____/14:#0000114 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://www.unob.cz/cjv/Documents/publications/Sborn%C3%ADk_2014_z%C3%A1kladn%C3%AD.pdf" target="_blank" >http://www.unob.cz/cjv/Documents/publications/Sborn%C3%ADk_2014_z%C3%A1kladn%C3%AD.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Lingvistická analýza studentských prací při koncipování výuky akademické češtiny pro cizince

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cílem tohoto příspěvku je poukázat na některé jazykové jevy, které se ukazují v písemné produkci zahraničních vysokoškolských studentů jako problémové a jimž by se tedy při výuce akademické češtiny pro cizince měla věnovat větší pozornost. Vycházíme z analýzy česky psaných odborných textů vytvořených českými i rusky mluvícími studenty v rámci zkoušky z odborných předmětů. Účelem této analýzy je porovnat způsob vyjadřování rodilých a nerodilých mluvčích a určit chyby, jichž se nerodilí mluvčí dopouštějí.Výsledky ukazují, že texty cizinců, oproti textům českých studentů, neodpovídají požadavkům na odborný styl a obsahují mnoho nedostatků, které mnohdy ztěžují porozumění. Kromě interference a tradičně obtížných gramatických jevů zde výrazně působí i vlivmluveného jazyka.

  • Název v anglickém jazyce

    Linguistic analysis of student works in designing academic teaching Czech for foreigners

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of this paper is to highlight some linguistic phenomena that show up in the written production of foreign university students as problematic and which should therefore avoid academic teaching Czech for foreigners should pay more attention. We start from the analysis of Czech-language professional texts created by Czech and Russian-speaking students in the exam in vocational subjects. The purpose of this analysis is to compare the way of expression of native and non-native speakers and identify the mistakes committed by non-native speakers. The results show that foreigners texts, texts compared to Czech students do not meet the professional style and contain many gaps that often hinder understanding. In addition to interference and traditionallydifficult grammar here has significantly influence the spoken language.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/WD-37-07-2" target="_blank" >WD-37-07-2: Výzkum domácího a poíjezdového zahranieního cestovního ruchu ve vztahu k zmírniní spoleeensko-ekonomických disparit</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Foreign language competence as an integral component of the university graduate profile

  • ISBN

    978-80-7231-981-7

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    159-166

  • Název nakladatele

    Univerzita obrany

  • Místo vydání

    Brno

  • Místo konání akce

    Brno

  • Datum konání akce

    1. 1. 2014

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku