Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Culturological interpretation of Russian phraseology in the mirror of the Czech and Slovak equivalents

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13430%2F10%3A00005731" target="_blank" >RIV/44555601:13430/10:00005731 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    ruština

  • Název v původním jazyce

    Kulturologičeskaja interpretacija russkoj frazeologii v zerkale češskich i slovackich ekvivalentov

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cel našej stati pokazat, što frazemy otličajutsja osoboj ekspresivnoj markirovkoj svoej semantiky i akkumulirujut kulturnologičeskuju informaciju, umejuščuju kak sobstvenno nacionalnuju specifiku, tak i genetičeskij i tipologičeskij parallelizm s kulturnym naslediem slavjanskich i neslavjanskich narodov. Opyt sostavlenija frazeologičeskogo slovarja russkoj idiomatiki c češskimi i slovackimi paralleljami pozvoljajet ne tolko rekonstruirovat takuju informaciju, no i sopostavit jej sootvetstvujuščimi frazeologičeskimi kulturologemami dvuch rodstvennych slavjanskich jazykov. Pri etom genetičeskoje rodstvo i strukturno-semantičeskaja blizost frazeologičeskich sistem russkogo, češskogo i slovackogo jazykov otnjud ne garantiruet toždestva kulturnogičeskogo.

  • Název v anglickém jazyce

    Culturological interpretation of Russian phraseology in the mirror of the Czech and Slovak equivalents

  • Popis výsledku anglicky

    In the context of globalization and internationalization of Europe, the intercultural and interlanguage communication is essential. Its precondition is also the phraseological competence based on the understanding of national particularities. The projectof etymological dictionary enables to show the particularities of the Russian culture reflected in the Czech and Slovak phraseology. This presentation deals with the question of equivalence of Russian idiomatic expressions in the West Slavic languages (Czech and Slovak), as well as their mutual (Czech-Slovak) differentiations.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    O - Projekt operacniho programu

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2010

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Frazeologija, poznanije i kultura. Diskursivnyje i didaktičešskije problemy frazeologii.

  • ISBN

    978-5-9571-0402-8

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

  • Název nakladatele

    Belgorodskij gosudarestvennyj universitet

  • Místo vydání

    Belgorod

  • Místo konání akce

    Belgorod

  • Datum konání akce

    1. 1. 2010

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku