Italské divadelní adaptace Hrabalových děl: dva pohledy na "Příliš hlučnou samotu"
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F47813059%3A19240%2F09%3A%230002867" target="_blank" >RIV/47813059:19240/09:#0002867 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Italské divadelní adaptace Hrabalových děl: dva pohledy na "Příliš hlučnou samotu"
Popis výsledku v původním jazyce
Bohumil Hrabal je v Itálii jedním z nejuznávanějších českých autorů. Do současné doby byla do italštiny přeložena většina jeho děl a jeho jméno se dostalo do širšího povědomí čtenářstva. Velmi specifickou oblastí recepce tohoto českého autora v Itálii jsou italské divadelní adaptace Hrabalových děl. Převod díla do jiného žánru a fakt, že se jedná o práci s překladem, umožňuje autorům plně rozvinout svou tvůrčí představivost a výsledkem jsou velmi originální představení. Je zajímavé srovnat, jakým způsobem se jednotliví autoři zpracování chopili, obzvláště pokud se jedná o adaptace téhož díla. Například Příliš hlučná samota byla v Itálii zinscenována hned několika dramatiky, přičemž jednotlivá pojetí se od sebe diametrálně liší.
Název v anglickém jazyce
Italian Theatre Adaptations of Bohumil Hrabal's Books: Two Approaches to "Too Loud a Solitude"
Popis výsledku anglicky
Bohumil Hrabal is one of the most recognized Czech authors in Italy. Till the present time most of his books have been translated to Italian and his name has become well-known among readers. Italian theatre adaptations of Hrabal?s works are a very specific field of reception of the Czech writer in the country. The fact that the playwrights change genre and that they work with translations opens a scope for their imagination and as a result we have very original performances. It is especially interestingto compare the approach of different playwrights to the adaptation of the same Hrabal?s book. For instance Too Loud a Solitude has been put on scene by several authors, while the single conceptions differ considerably.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2009
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Studia Romanistica Beliana: Zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie ?Románske štúdie: súčasný stav a perspektívy? 26. - 27. marca 2009 v Banskej Bystrici
ISBN
978-80-8083-858-4
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
—
Název nakladatele
Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
Místo vydání
Bánská Bystrica
Místo konání akce
Univerzita Mateja Bela Banská Bystrica
Datum konání akce
1. 1. 2009
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—