Several Comments to the Translations of the Bohumil Hrabal's Story Pábitelé in Italian
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F47813059%3A19240%2F15%3A%230005511" target="_blank" >RIV/47813059:19240/15:#0005511 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
italština
Název v původním jazyce
Alcune osservazioni sulle traduzioni di Pábitelé di Bohumil Hrabal in italiano
Popis výsledku v původním jazyce
La possibilit? ovvero l?impossibilit? di tradurre le opere di Bohumil Hrabal in altre lingue ? un argomento frequentemente discusso tra i lettori e gli studiosi dello scrittore ceco. Eppure Bohumil Hrabal ? da tempo stimato e ammirato in vari paesi del mondo, Italia inclusa. Questo articolo vuole attirare l?attenzione sui vari problemi che un traduttore deve affrontare traducendo i testi di Hrabal. Questi problemi riguardano soprattutto le peculiarit? lessicali e stilistiche, la sintassi e la punteggiatura. L?analisi si basa sul confronto tra due traduzioni italiane del racconto Pábitelé tratto dalla raccolta omonima.
Název v anglickém jazyce
Several Comments to the Translations of the Bohumil Hrabal's Story Pábitelé in Italian
Popis výsledku anglicky
The possibility or rather the impossibility of translating Hrabal?s works in other languages is a frequently discussed topic as his works are often considered untranslatable by the Czech readers and scholars. Nevertheless, he is admired and highly regarded in many foreign countries, including Italy. This article aims to draw attention to the various problems a translator must face when translating Hrabal. These problems regard mainly lexical and stylistic peculiarities, syntax and punctuation. The analysis is based mainly on two Italian translations of the Hrabal?s story called Pábitelé from the homonymous book.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Etudes Romanes de Brno
ISSN
1803-7399
e-ISSN
—
Svazek periodika
36
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
18
Strana od-do
261-278
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—