Samizdat editions in northern Moravia and the consequences of spreading samizdat
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F47813059%3A19240%2F18%3AA0000318" target="_blank" >RIV/47813059:19240/18:A0000318 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
polština
Název v původním jazyce
Edycje samizdatu na północnych Morawach i konsekwencje rozpowszechniania drugiego obiegu
Popis výsledku v původním jazyce
Edycje samizdatu na północnych Morawach z pewnością nie reprezentowały te najlepsze w niezależnej literaturze czeskiej w latach 70. i 80., ale dzięki cywilnej sprawności swoich rozsiewaczy stał się ważnym elementem czeskiej wolnej kultury. Ołomunieckie centrum działań samizdatu przyczyniło się do utrzymania świadomości poważnego nurtu morawskiej literatury katolickiej i chrześcijańskiej, zapewniając jednocześnie liczne impulsy kulturalne poprzez tłumaczenia z literatury światowej, jak również z literatury współczesnej, których wybór na tłumaczenia został cenzurowany w oficjalnym nurcie. Podobnie było również w dziedzinie tłumaczeń polskich w wydaniu samizdatu z Jeseník Zdeněka Petrželki Žeň Graefenbergská (Pokłos Graefenbergski). Ważnymi działaczami produkcji samizdatu byli dysydenci z Ostrawy, pisarz Jaromír Šavrda, który był jedną z ostatnich ofiar brutalnych prześladowań komunistycznych pod względem totalitarnego reżimu tak zwanych niewygodnych obywateli w Czechosłowacji.
Název v anglickém jazyce
Samizdat editions in northern Moravia and the consequences of spreading samizdat
Popis výsledku anglicky
Samizdat in the North Moravian Region in Czechoslovakia surely did not represent the best that emerged in the Independent Czech Literature during the 1970s and the 1980s but thanks to the civic bravery of its disseminators it became an important component of Czech free culture. The Olomouc center of samizdat activities contributed to the awareness of the serious flow of Moravian Catholic and Christian literature, bringing numerous cultural impulses also thanks to translations from world literature as well as modern Polish literature whose selection of translations was subject to official censorship. Similarly, it was also in the field of translations from Polish within the Jeseníky Mountains samizdat edition of Zdeněk Petrželka “Žeň graefenbergská” (Harvest from Graefenberg). The Ostrava dissident, the writer Jaromír Šavrda, who belonged to the last victims of the tough communist persecution in terms of the totalitarian regime of so-called inconvenient citizens in Czechoslovakia, belonged to the significant distributors of samizdat production.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60206 - Specific literatures
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Od „Zapisu“ do... zapisu historii. Kultura poza cenzurą w Europie Środkowej i Wschodniej w latach 1977-1991
ISBN
9788378932437
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
325-338
Počet stran knihy
590
Název nakladatele
Wydawnictwo KEW
Místo vydání
Wrocław
Kód UT WoS kapitoly
—