Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Hebammenkunst - Umění babické. Porovnání speciální slovní zásoby originálu a překladu spisu o porodnictví z druhé poloviny 18. století

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F14%3A43925144" target="_blank" >RIV/49777513:23330/14:43925144 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Hebammenkunst - Umění babické. Porovnání speciální slovní zásoby originálu a překladu spisu o porodnictví z druhé poloviny 18. století

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Příspěvek porovnává německé dílo z oblasti etablujícího se vědeckého porodnictví s jeho českým překladem. Soustředí se zejména na jazykové ztvárnění, které odráží vliv německé terminologie na ustavující se vědecké terminologie v době raného národního obrození. Příklady zejména ze slovní zásoby obou děl dokládají nosnost výzkumu vývoje porodnictví (a jeho terminologického zakotvení) i v oblasti translatologie a filologie.

  • Název v anglickém jazyce

    Hebammenkunst - Umění babické. Comparison of the special vocabulary of the original work and the translation about the midwifery from the second half of the 18th century

  • Popis výsledku anglicky

    The paper compares the German work from the field of the establishing scientific obstetrics with its Czech translation. The focus is particularly on linguistic interpretation that reflects the influence of the German terminology for establishing scientific terminology during the early National Revival. Examples of particular vocabulary of both works illustrate the development of research capacity obstetrics (and its terminological anchoring) too in the field of translation studies and philology.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů