Investigating – recording, transferring – staging: components of an interdisciplinary literature didactic project series on Spot Kafka/Kafka Landscape’ in Prague
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F17%3A43969138" target="_blank" >RIV/49777513:23330/17:43969138 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Recherchieren – dokumentieren, übertragen – inszenieren: Bausteine einer interdisziplinären literaturdidaktischen Projektreihe zu Spot Kafka/Kafka Landscape in Prag
Popis výsledku v původním jazyce
Der Prager Autor Franz Kafka eignet sich in besonderem Maße dazu, in Mitteleuropa Zugänge zur deutschsprachigen Literatur abseits monolingualer und nationaler Konzepte zu eröffnen. Der Beitrag stellt eine Reihe innovativer miteinander verzahnter literaturdidaktischer Lernprojekte vor, die zwischen 2012 und 2015 in enger Zusammenarbeit von Germanisten, Bohemisten und Übersetzungswissenschaftlern an der Karls-Universität Prag entwickelt und umgesetzt wurden. Sie reichten von literarischen Schreibversuchen, ausgehend von Kafkas Hebräisch-Vokabeln, über die Konzeption literarischer Stadtführungen und eines Tourismus-Scans zum populären Kafka-Bild in der Tschechischen Republik bis hin zur Dramatisierung nichtliterarischer Texte Kafkas (Briefe, Tagebücher) und deren Aufführung als Schauspiel. Im Vordergrund stand dabei die Nutzung des kreativen Potentials der Studierenden; neben fächerübergreifenden Perspektiven spielten außeruniversitäre Lernorte, Gedächtnisorte und entdeckendes Lernen eine besondere Rolle. Zu diesem Zweck wurden die Forschungskonzepte ‚Linguistic Landscape‘ und ‚Spot German‘ von sozio-linguistischen auf literarische und kulturwissenschaftliche ‚Spots‘ und Zeichen erweitert, die nicht mehr rein linguistisch wahrgenommen werden, aber dennoch in einem klar definierten Raum die Präsenz einer Persönlichkeit belegen, deren Leben mit deutschsprachiger Literatur und dadurch mit deutscher Sprache in einem symbiotischen Verhältnis stand.
Název v anglickém jazyce
Investigating – recording, transferring – staging: components of an interdisciplinary literature didactic project series on Spot Kafka/Kafka Landscape’ in Prague
Popis výsledku anglicky
The Prague writer Franz Kafka is particularly suitable to open ways of access to literature written in German that is beyond monolingual and national conceptions in Central Europe. The chapter presents several innovative, interdigitated, didactic learning projects about literature, which were developed and carried out between 2012 and 2015 in close co-operation with scientists of German studies, translation, and Czech studies at Charles University in Prague. These projects range from literary writing experiments based on Kafka’s Hebrew vocabulary, to the conception of literary guided city tours and a tourism scan on the popular Kafka image in Czech Republic, up to the dramatization and stage performance of Kafka’s non-literary texts such as letters and diaries. The focus was on using the creative potential of the participating students, and apart from interdisciplinary perspectives, extramural learning sites, places of memory, and learning through discovery played a special role. To this end, ‘Linguistic Landscape’ and ‘Spot German’ research concepts were expanded from socio-linguistic to literary and cultural ‘spots’ and signs no longer perceived purely linguistically, but which nevertheless document, in a clearly defined field, the presence of a personality whose life was symbiotically related to German literature and thereby to the German language in general.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
—
OECD FORD obor
60202 - Specific languages
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů