Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Lexikální slabiny českých studentů při studiu hospodářské němčiny

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23420%2F15%3A43925841" target="_blank" >RIV/49777513:23420/15:43925841 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Lexikální slabiny českých studentů při studiu hospodářské němčiny

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Tato studie je zaměřena na interferenční chyby v písemných pracích studentů ekonomie. Tyto chyby jsou způsobeny především v různě strukturované mimojazykové realitě, což má za následek asymetrií jazykových znaků. Chyby se vyskytují zejména u polysémníchslov, slov s odlišnými sémantickým schopnostmi, fixních frází a předložkových frází. Pokud jde o cizí slova, interferenční chyby vyplývají z jejich asymetrického výskytu u mateřského a cílového jazyka, a také z jejich různých významů v obou jazycích. Ačkoli výuka německého jazyka může být usnadněna poznatky z jazyka anglického , čeští studenti často v němčině pod vlivem angličtiny chybují. Homografní anglická slova lákají studenty k tomu, aby identifikovali německá slova napsaná stejným nebo podobným způsobem, i přesto, že jsou sémanticky odlišná od slov v angličtině. Důvodem těchto chyb mohou být podobně znějící slova v jiných jazycích, případně jejich sémantické podobnosti.

  • Název v anglickém jazyce

    Lexical E Czech students' lexical errors in Business German

  • Popis výsledku anglicky

    This study is focused on interference-related errors in economics students'written papers. These errors are caused mostly by the differently structured non-linguistic reality, which results in asymmetries of language signs. Mistakes occur particularly inpolysemous words, words with different semantic ability to combine, fixed phrases, and prepositional phrases. Concerning foreign words, interference-related errors arise from their asymmetric occurence in the mother and the target languages, and also from their different meanings in both languages. Although leraning German may be facilitated by the konwledge of Englisch, Czech students often make mistakes in German under the influence of English. Homographs in particular tempt students to identify German words written in the same or a similar way, but are semantically different, with English words and their meanings. The reason for these errors may be cofusing similar-sounding words in the two languages, or possibly their semantic simi

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Cizí jazyky

  • ISSN

    1210-0811

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    58

  • Číslo periodika v rámci svazku

    5

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    11-24

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus