Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Axiology of “Russian“ in the prose of Jaroslav Rudiš

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23420%2F20%3A43960165" target="_blank" >RIV/49777513:23420/20:43960165 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://hdl.handle.net/11025/43638" target="_blank" >http://hdl.handle.net/11025/43638</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.31648/PW.6506" target="_blank" >10.31648/PW.6506</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    ruština

  • Název v původním jazyce

    Аксиология "русского" в прозе Ярослава Рудиша

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Статья посвящена аксиологии «русского» аспекта в чешской истории и культуре на основе прозы Ярослава Рудиша. Ярослав Рудиш, выдающийся современный чешский писатель, родился в Турнове (1972). С момента выхода книги «Небо под Берлином» (2002) его книги положительно оцениваются критикой и получили широкое признание. Ярослав Рудиш отличается от других современных чешских авторов умением трезво, метко и актуально описывать проблемы современников. Его герои – люди, которые лично на себе ощутили «дуновение» истории и изменения в чешском обществе второй половины ХХ века. Несмотря на то, что Рудиш не пишет прямо о России, не говорит о вечных темах русской философии и культуры и не обсуждает положительные или отрицательные аспекты российского влияния на международную политику, он опосредованно показывает влияние «русского» аспекта на ход новейшей чешской истории. Довольно точно и иронично, хотя и нечасто, Россия и «русский аспект» в прозе автора упоминаются в связи с событиями из жизни отдельных героев, которые воспринимают присутствие русского аспекта как данность, периодически вступающую во взаимодействие с их жизнью в зависимости от обстоятельств. Взгляды его персонажей неоднозначны: они не являются строго отрицательными, но и не бездумно позитивными. По тональности прозы тексты Рудиша можно сравнить с иронией Довлатова в «Заповеднике» или с поэтичностью Ерофеева в «Москве – Петушках». Изучение прозы Рудиша проводилось методом анализа доступных чешских текстов писателя. Аксиологические характеристики (более 120 цитат из 7 работ автора) актуальных для представления образа «русского» в чешской литературе были проанализированы с точки зрения имагологических критериев.

  • Název v anglickém jazyce

    Axiology of “Russian“ in the prose of Jaroslav Rudiš

  • Popis výsledku anglicky

    The article is devoted to the assessment of the “Russian” aspect in Czech history and culture based on the prose of Jaroslav Rudiš. Jaroslav Rudiš, one of the most prominent contemporary Czech writers, was born in Turnov (1972). Since the publishing of “The Sky under Berlin” (2002), his work has positively attracted the attention of critics and has won a wider community of readers, which is evidenced by several reprints of his books and a considerable interest in the new one. Jaroslav Rudiš distinguishes himself from the other modern Czech authors by the ability to soberly, aptly and relevantly describe the problems of contemporaries. His characters are people who personally experienced the “whiff ” of the history and felt changes in Czech society over the second half of the 20th century. Despite the fact that Rudiš does nowrite explicitly about Russia, does not talk about the eternal themes of Russian philosophy and culture and does not discuss positive or negative aspects of Russian influence on international politics, he shows the impact of the “Russian” aspect on the course of the newest Czech history quite accurately and ironically, although infrequently. Russia and the “Russian” in the prose of the author are mentioned in connection with the events in the lives of individual heroes who perceive the Russian aspect as given and periodically interacting with their lives depending on the circumstances. The views of his characters are ambiguous: they are not strictly negative with regard to important events, but they are not thoughtlessly positive, when the breathtaking spirit and depriving rational thinking of the wonderful creative ability of the Russian soul are praised. The tonality of Rudiš’s prose is comparable to Dovlatov’s irony of the “Reserve” or to the poetry of the Yerofeyev’s “Moscow − Petushki”. The study of Rudish’s prose was carried out by the method of excerpt from the available Czech texts of the writer. Axiological characteristics (more than 120 citations from 7 works of the author) relevant for representing the image of the “Russian” in Czech literature were analyzed from the point of view of imagological criteria.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2020

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Przegląd Wschodnioeuropejski

  • ISSN

    2081-1128

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    11

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    PL - Polská republika

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    227-238

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85103132736