Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

K problémům stylistické ekvivalence v českých překladech románů francouzského spisovatele Louise-Ferdinanda Célina.

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F07%3A00009067" target="_blank" >RIV/60076658:12210/07:00009067 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    K problémům stylistické ekvivalence v českých překladech románů francouzského spisovatele Louise-Ferdinanda Célina.

  • Popis výsledku v původním jazyce

    J. Zaorálek přeložil do češtiny první Célinovy romány, Cesta do hlubin noci a Smrt na úvěr, ve 30. letech 20. století. V 90. letech byly tyto překlady publikovány znovu v úpravě A. Kareninové. Tato překladatelka také převedla do češtiny některé další Célinovy romány (Od zámku k zámku, Sever, Skočná, Klaun´s Band I a II). V souvislosti s překlady Célinových textů se zabýváme některými otázkami stylistické ekvivalence.

  • Název v anglickém jazyce

    About stylistic equivalents in Czech translations of French novelist Louis-Ferdinand Céline.

  • Popis výsledku anglicky

    J. Zaorálek translated first Louis-Ferdinand Céline´s novels, Journey to the End of the Night and Death on Credit, into Czech in the years 30 of the 20th century. In the years 90 a new edition of these novels was published, adapted by A. Kareninová. Shealso translated into Czech for the first time some other Céline´s novels (Castle to castle, North, Rigodon, Guignol´s Band I, II.). We deal with questions of stylistic equivalence related to the translation of Céline´s texts.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2007

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Acta facultatis philosophicae universitatis prešoviensis. Vzťahy a súvislosti v umeleckom preklade.

  • ISBN

    978-80-8068-582-9

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    13

  • Strana od-do

  • Název nakladatele

    Prešovská univerzita v Prešově

  • Místo vydání

    Prešov

  • Místo konání akce

  • Datum konání akce

  • Typ akce podle státní příslušnosti

  • Kód UT WoS článku