Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Is one´s own strange enough? Libuše Moníková in Czech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F10%3A00011508" target="_blank" >RIV/60076658:12210/10:00011508 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Ist das Eigene fremd genug? Libuše Moníková auf Tschechisch

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Die gebürtige Tschechin Libuše Moníková hat es sich zu ihrem Anliegen gemacht, gegen die politische Bedeutungslosigkeit ihres Heimatlandes nach 1968 anzuschreiben und dem überwiegend deutschen Publikum tschechische Kulturgüter zu vermitteln. In Anlehnungan Franz Kafka wollte sie die deutsche Sprache um Bohemismen bereichern und sie somit aus ihrer gewohnten Bahn werfen. Diese Auffassung der Literatur mag in einer Fremdsprache interessant bis exotisch wirken, durch wörtliche Rückübersetzungen können jedoch solche Verfremdungen verloren gehen. Im Original sprachverspielte Textstellen wirken dann realistisch, banal, langweilig.

  • Název v anglickém jazyce

    Is one´s own strange enough? Libuše Moníková in Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The intention of the work of L. Moníková is a polemic with the political non-significance of her country and transfer of Czech cultural goods to a mainly German readership. Similar to Kafka she wanted to enrich the German language with bohemisms, this feature may get lost in a word by word translations into Czech. The quality of these experimental texts may be lost in a literally translation into the Czech language.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2010

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Über(ge)setzt. Spuren zur österreichischen Literatur im fremdsprachigen Kontext

  • ISBN

    978-3-7069-0598-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

  • Název nakladatele

    Praesens Verlag

  • Místo vydání

    Wien

  • Místo konání akce

    Wien

  • Datum konání akce

    1. 1. 2009

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku